Противостояние. Армагеддон - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь к драке за обладание двустволкой присоединилась ещеодна женщина. Бывший владелец двустволки попытался отшвырнуть ее в сторону. Онапросунула руку ему между ног и сдавила его мошонку. Мужчина потерял всякийинтерес к двустволке и, согнувшись пополам, заковылял прочь.
Гарольд дополз до своего выроненного пистолета, схватил егои выстрелил три раза по мужчине, который держался за свои половые органы. Всетри раза он промахнулся.
«Похоже на Бонни и Клайда, — подумала Фрэнни, — Господи, даведь все вокруг залито кровью!»
Светловолосая женщина проиграла борьбу со вторым мужчиной заобладание двустволкой. Он вырвал оружие и ударил ее ногой, возможно, целясь вживот, но попав по бедру. Она быстрыми мелкими шагами отбежала назад,балансируя руками, и плюхнулась на задницу.
«Теперь он пристрелит ее», — подумала Фрэнни, но второймужчина повернулся, словно пьяный солдат, исполняющий команду «Кругом!», иначал безостановочно палить по группке из трех женщин, съежившихся от страхарядом с автофургоном.
— Аааааа! Суки! — кричал этот джентльмен. — Ааааа! Суки!
Одна из женщин упала и стала биться на дороге, какпронзенная острогой рыба. Две другие пустились бежать. Стью пальнул в стрелка,но промахнулся. Одна женщина вскинула руки и упала. Другая вильнула налево искрылась за прицепом.
Третий мужчина, потерявший и не сумевший вернуть назад своюдвустволку, все еще ковылял вокруг, держась за мошонку. Одна из женщиннаправила на него двустволку и спустила курок, зажмурив глаза в ожидании грома.Гром не раздался. Двустволка не была заряжена. Тогда она схватила ее за стволыи с размаха ударила мужчину прикладом. Она попала ему по шее, и мужчина рухнулна колени. Он попытался уползти. Женщина, одетая в синий спортивный свитеруниверситета Кент и рваные джинсы, пошла за ним, непрерывно осыпая его ударами.
— Аааааа, вы СУКИ! — вскрикнул второй мужчина и выстрелил вонемевшую от удивления женщину средних лет. Расстояние между ними было небольше трех футов. Она могла почти дотронуться до ствола своим розовым пальцем.Он промахнулся. Тогда он снова спустил курок, но вышла осечка.
Гарольд схватил револьвер двумя руками, подражая полицейскимиз фильмов. Он спустил курок, и пуля раздробила второму мужчине локоть. Онвыронил винтовку и начал пританцовывать на месте, пронзительно попискивая.
— Я попал! — восторженно кричал Гарольд. — Попал! Ей-Богу, япопал в него!
Фрэнни наконец-то догадалась снять свою винтовку спредохранителя. В этот момент снова выстрелил Стью. Второй мужчина упал,держась уже не за локоть, а за живот. Он продолжал пронзительно кричать.
— Господи, Господи, — тихо произнес Глен. Он закрыл лицоруками и заплакал.
Гарольд выстрелил еще раз. Тело второго мужчины дернулось.Кричать он перестал.
Женщина в спортивном свитере университета Кент снова с силойопустила винтовку на ползущего человека. На этот раз удар пришелся прямо поголове. И голова, и ореховый приклад треснули.
На мгновение наступила тишина. Потом запела птица:«Вить-вить… вить-вить… вить-вить…»
Потом девушка в спортивном свитере наступила на тело поверженноговрага и испустила продолжительный, первобытный победный клич, который ФрэнГолдсмит запомнила на всю жизнь.
Светловолосую женщину звали Дайна Джургенс. Она была изКсении, штат Огайо. Девушку в спортивном свитере университета Кент звали СюзанСтерн. Девушку, которая схватила за мошонку владельца двустволки, звали ПаттиКрогер. Другие две женщины были немного постарше. Старшую из них, — сказалаДайна, — зовут Ширли Хэммет. Имени той, что помоложе, они не знали. Когда Эл,Гарви, Вирдж и Ронни подобрали ее два дня назад в Арчболде, она была всостоянии шока.
Вдевятером они отошли от дороги и разбили лагерь на ферме кзападу от Колумбии, на границе с Индианой. Все они пребывали в полномоцепенении, и Фрэн подумала позднее, что со стороны их прогулка через полевыглядела как поход, организованный местным сумасшедшим домом.
Глен шел позади нее, и его тонкое, ироничное лицо выгляделосовершенно убитым. Он держал ее за руку. От него слегка попахивало рвотой.
Все шли очень медленно, но Ширли Хэммет двигалась ещемедленнее. Седые волосы неопрятно свисали ей на лицо, а ее ошеломленные глазасмотрели на мир так, как смотрит мышь из своего временного убежища.
Гарольд неуверенно посмотрел на Стью.
— Мы ведь разделали их под орех, так, Стью?
— Пожалуй, Гарольд.
— Слушай, но мы ДОЛЖНЫ БЫЛИ ИХ КОНЧИТЬ, — серьезно сказалГарольд, словно Стью придерживался на этот счет какого-то другого мнения. —Вопрос стоял так: или они, или мы!
— Они прострелили бы вам головы, — спокойно сказала ДайнаДжургенс. — Когда они напали на нас, я была с двумя парнями. Они застрелили Ричаи Дэмона из засады. А потом, когда все было кончено, еще раз выстрелили им вголовы, просто на всякий случай. Если бы вы не сопротивлялись, вы бы уже былимертвы.
— Мы бы уже были мертвы! — воскликнул Гарольд, обращаясь кСтью.
— Все в порядке, — сказал Стью. — Расслабься.
Гарольд полез в карман и достал шоколадную карамельку. Ончуть не уронил ее, когда разворачивал.
Они дошли до фермы. Поедая карамельку, Гарольд ощупывал себябеглыми движениями, чтобы убедиться в том, что он не ранен. Ему было не посебе. Он боялся посмотреть на свои джинсы. Он был почти уверен, что обмочился,когда празднества у перевернутого жилого прицепа достигли своего апогея.
Во время запоздалого завтрака, который никто толком так и нестал есть, говорили в основном Дайна и Сюзан. Семнадцатилетняя и очень красиваяПатти Крогер иногда вставляла словечко-другое. Женщина без имени забилась всамый отдаленный угол пыльной кухни. Ширли Хэммет сидела за столом и что-тобормотала.
Дайна уехала из Ксении в компании с Ричардом Дарлиссом иДэмоном Брэкнеллом. Кто еще остался в живых в Ксении после эпидемии? Она виделатолько троих: дряхлого старика, женщину и маленькую девочку. Дайна с друзьямипредложила троице присоединиться к ним, но старик отмахнулся от них, сказавчто-то насчет «одного дела в пустыне».
К восьмому июля Дайна, Ричард и Дэмон стали страдать откошмарных снов о ком-то вроде Буки, которым пугают маленьких детей. Оченьстрашные сны. Рич в конце концов пришел к выводу, что Бука существует на самомделе, — сказала Дайна, — и живет в Калифорнии. Он думал, что этот человек, еслиэто только действительно был человек, и был тем самым «делом в пустыне»,которое предстояло тем трем людям. Она и Дэмон стали опасаться за егопсихическое здоровье. Он называл человека из их снов «тяжелым случаем» иутверждал, что он собирает вокруг себя армию таких же, как он, «тяжелыхслучаев». Он говорил, что скоро эта армия начнет наступать с запада и поработитвсе живое, что осталось на земле. Дайна и Дэмон стали обсуждать между собойвозможность ускользнуть от Рича как-нибудь ночью и начали верить в то, что ихсобственные сны есть лишь следствие его мощного психического влияния.