Элрик из Мелнибонэ - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог Аван усмехнулся, выслушав этот комплимент.
— А ты знаешь об этих легендах гораздо больше, чем признаешь, если я не ошибаюсь.
— Возможно.— Элрик вздохнул. Пища подкрепила его.— Мы, мелнибонийцы, известны как скрытный народ.
— И тем не менее,— сказал герцог Аван,— ты представляешься мне нетипичным мелнибонийцем. Кто другой оставил бы свою империю, чтобы скитаться в тех краях, где твой народ ненавидят?
— Император правит лучше, герцог Аван Астран, если он имеет представление о мире, в котором правит.
— Мелнибонэ больше не правит в Молодых королевствах.
— Мощь Мелнибонэ все еще велика. Но я имел в виду не это. Я придерживаюсь мнения, что в Молодых королевствах есть нечто, утраченное в Мелнибонэ.
— Жизненные силы?
— Возможно.
— Человечность! — проворчал граф Смиорган Лысый.— Вот что утратил твой народ, принц Элрик. Я не имею в виду тебя, но возьми графа Саксифа Д’Аана. Как такой мудрец мог оказаться таким простаком? Он потерял все — гордость, любовь, власть, а все потому, что ему недоставало человечности. А то человеческое, что в нем было, стало причиной его гибели.
— Кое-кто говорит, что это же погубит и меня,— сказал Элрик.— Но может быть, именно человечности я ищу, чтобы вернуть ее в Мелнибонэ, граф Смиорган
— Тогда ты погубишь свое королевство! — откровенно сказал Смиорган,— Уже слишком поздно спасать Мелнибонэ
— Может быть, я в силах помочь тебе в твоих поисках, принц Элрик,— тихо сказал герцог Аван Астран,— Возможно, еще есть время спасти Мелнибонэ, если ты чувствуешь, что существование такого могущественного народа находится под угрозой.
— Эта угроза внутри,— сказал Элрик.— Но что-то я слишком уж откровенен.
— Да, мелнибонийцы обычно более скрытны.
— А как ты узнал об этом городе? — спросил Элрик.— Ни один другой человек, с кем мне доводилось встречаться в Молодых королевствах, не знал о Р’лин К’рен А’а.
— Этот город помечен на имеющейся у меня карте.
Элрик неторопливо пережевал кусок мяса и проглотил его.
— Это явно поддельная карта.
— Может быть. А больше ты ничего не помнишь из легенд о Р’лин К’рен А’а?
— Есть одна история о Существе, Обреченном Жить,— Элрик отодвинул блюдо с едой и налил себе вина,— Говорят, что этот город получил свое название, потому что там как-то раз встретились Владыки Высших Миров, чтобы установить правила Войны. Их подслушал один из жителей, который не бежал с другими, а остался в городе, когда появились Владыки. Обнаружив его, они приговорили его к вечной жизни и обрекли на вечное знание страшной истины...
— Я тоже слышал эту историю. Но меня интересуют жители Р’лин К’рен А’а, которые так никогда и не вернулись в свой город. Они направились на север, а потом переплыли море. Иные добрались до острова, который мы сегодня называем Чародейским островом. Другие поплыли дальше, их унес сильный шторм — и они оказались на острове, населенном драконами. Их яд сжигал все, на что попадал. Этот остров и есть Мелнибонэ.
— И ты хочешь узнать, насколько истинна эта история. У тебя к этому научный интерес?
Герцог Аван рассмеялся.
— В некотором роде. Но мой главный интерес к Р’лин К’рен А’а носит более приземленный характер. Твои предки, докинув город, оставили в нем драгоценное сокровище — статую Ариоха, Владыки Хаоса: огромное изваяние, вырезанное из нефрита, глаза которого сделаны из двух драгоценных камней, какие больше нигде на земле не встречаются. Это камни с другого уровня бытия, они могут раскрыть все тайны Высших Миров, тайны прошлого и будущего, тайны бессчетного множества измерений вселенной...
— У всех культур есть подобные легенды. Это всего лишь потребность выдавать желаемое за действительное, герцог Аван, только и всего...
— Но мелнибонийская культура не похожа на другие. Ты прекрасно знаешь, что мелнибонийцы по большому счету не принадлежат к роду человеческому. Они обладают могуществом, какого нет у других, их знания превосходят знания других народов...
— Когда-то так оно и было,— сказал Элрик.— Но я не обладаю ни могуществом, ни знаниями. Разве что в малой мере.
— Я искал тебя в Бакшаане, а потом в Джадмаре не для того, чтобы ты подтвердил то, что я слышал. Я пересек море, добираясь до Филкхара, а потом до Аргимилиара и, наконец, Пикарайда, не потому что думал — вот, мол, встречу тебя, и ты тут же засвидетельствуешь: так все оно и есть. Я отправился в эти поиски, потому что считаю тебя единственным человеком, согласившимся бы сопровождать меня в путешествии, которое подтвердит или опровергнет эти легенды раз и навсегда.
Элрик наклонил голову и отхлебнул из кубка вина.
— А сам ты не можешь это сделать? Зачем тебе моя компания в такой экспедиции? Из того, что я о тебе знаю, герцог Аван — ты не из тех, кому нужна чья-то помощь в подобных предприятиях...
Герцог Аван рассмеялся.
— Я в одиночестве добрался до Элвера, когда мои люди бросили меня в Плачущей пустоши. Не в моих привычках поддаваться страху. Но мне удавалось выжить в путешествиях только потому, что перед тем, как отправиться в дорогу, я проявлял известную предусмотрительность и принимал меры предосторожности. В этом же случае мне, возможно, придется столкнуться с опасностями, которых я не могу предвосхитить. Может быть, с колдовством. Поэтому я и подумал: мне нужен попутчик, который имеет опыт противостояния колдовству. А поскольку у меня не было никакого желания заводить отношения с обычными магами, например со всяким отребьем из Пан-Танга, то ты и оказался моим единственным выбором. Ты, принц Элрик, ищешь, как и я, знания. Можно даже сказать, что, если бы не твоя тяга к знаниям, твой кузен никогда не попытался бы завладеть Рубиновым троном Мелнибонэ...
— Хватит об этом,— горько сказал Элрик.— Поговорим об экспедиции. Где твоя карта?
— Ты будешь меня сопровождать?
— Покажи карту.
Герцог Аван вытащил свиток из сумки.
— Вот она.
— Где ты ее нашел?
— В Мелнибонэ.
— Ты был там недавно? — Элрик почувствовал, как в нем нарастает гнев.
Герцог Аван поднял руку.
— Я прибыл туда с торговцами и отдал немало денег за одну шкатулочку, которая была запечатана чуть ли не целую вечность. В шкатулочке обнаружилась эта карта.
Он расстелил свиток на столе.
Элрик узнал стиль и письмо — древнее высокое наречие Мелнибонэ. Это была карта части западного континента — той части, которую он не видел ни на одной другой карте. Здесь была изображена огромная река, уходящая вглубь континента на сотни миль. Река, кажется, протекала по джунглям, а потом разделялась на две, через некоторое время соединявшиеся. На этом «острове» стоял черный кружок. Против кружка все тем же письмом древних мелнибонийцев было начертано название — Р’лин К’рен А’а. Элрик тщательно осмотрел свиток. Он не был похож на подделку.