Квинтет времени. Книга 5. Острова во времени - Мадлен Л`Энгл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы уж извините за вторжение, – сказал епископ, садясь к столу.
– Вот еще один огамический камень. Куда его? – спросила Полли, стараясь говорить так, как будто ничего не случилось.
– Ну, если есть место, положи его рядом с тем, который Нейс принес вчера. Нейс, тебе сколько блинчиков делать?
– Даже и не знаю. Я вообще не уверен, буду ли я есть. Я, кажется, не голоден.
– Нейсон! Что случилось? Ты нездоров?
– Да нет, я в порядке… – Он посмотрел на Полли. – Боже мой, Боже мой! Что же я натворил?
– А что ты натворил? – поинтересовалась миссис Мёрри.
– Да ничего вы не натворили, епископ, – возразила Полли. – Просто так получилось.
Миссис Мёрри поставила перед ним стопку блинчиков. Епископ в рассеянности шмякнул на них кусок масла, залил сиропом, откусил большой кусок и положил вилку.
– Я, кажется, совершил нечто ужасное.
– Нейсон, в чем дело? – вступил в разговор мистер Мёрри.
Епископ откусил еще блинчика и покачал головой:
– Я просто не думал, что так получится. Я не думал, что такое может случиться…
– Что?! – с нажимом произнес мистер Мёрри.
– Я-то думал, что временной портал открыт только для меня. Я даже не думал… – Епископ умолк на полуслове.
– Полли, ты понимаешь, о чем речь? – не отступал дедушка.
Полли налила себе кружку кофе и села за стол.
– Тот человек под дубом, которого видели мы с Закари, жил во времена огамических камней. – Она изо всех сил старалась говорить ровным, выдержанным тоном. – Сегодня утром я пошла гулять и… в общем, не знаю как и что, но только я каким-то образом прошла в этот временной портал, о котором говорит епископ.
– Нейс!
– Да, я знаю. – Епископ опустил голову. – Это я во всем виноват. Кто же, как не я? Mea culpa[3].
– Полли, что заставляет тебя думать, будто ты прошла в какой-то временной портал? – спросила миссис Мёрри.
– Ба, там все было другое! Деревья были громадные, как у Лонгфелло в «Гайавате», помнишь: «Темен девственный лес»[4]? И горы сделались высокие, островерхие, со снежными вершинами – молодые горы, не древние холмы, как наши. И на месте долины было большое озеро.
– Что за ерунда! – Миссис Мёрри поставила тарелку с блинчиками перед мужем, потом положила блинчиков Полли.
– Нейсон! – укоризненно воскликнул мистер Мёрри.
Епископ выглядел совершенно несчастным.
– Я столько раз пытался об этом поговорить, но вы мне не верили и… э-э… не приветствовали подобных разговоров. И я вас вполне понимаю. Вот я и помалкивал. Я и сам не поверил бы, если бы это не случалось снова и снова. Но я-то думал, что это касается только меня – отчасти потому, что я уже стар и одной ногой в могиле… Но Полли! Чтобы Полли могла… Ну да! Разумеется!
– Что «разумеется»? – Мистер Мёрри с каждым вопросом сердился все заметнее.
– Сначала Полли видела Анни у бассейна.
Епископ назвал Анараль уменьшительным именем. Чувствовалось, как тепло он к ней относится.
– Какую еще Анни?
– Анараль, – пояснила Полли. – Ту девушку, которая вчера вечером приходила к бассейну.
– Когда вы рыли этот бассейн, ничего особенного не случилось? – полюбопытствовал епископ.
– Вода забила из-под земли, – сообщил мистер Мёрри. – Видимо, мы докопались до водоносного слоя – до подземной реки.
– Но ведь это же самая высокая точка в округе! – возразила Полли. – Откуда тут быть подземной реке, так высоко?
– Ну вот, как видишь.
Епископ положил вилку. Стопка блинчиков как-то незаметно рассосалась.
– Вы помните, что самые священные места – например, те, где в Англии строились большие соборы, – считались таковыми еще до того, как там возникли первые языческие капища? И что самое интересное – под большинством таких священных мест протекает подземная река. Эти дом и бассейн расположены в священном месте. Вот почему Анараль смогла прийти к бассейну.
– Ерунда!.. – начала миссис Мёрри.
Мистер Мёрри вздохнул, как бы разочарованно:
– Нет, конечно, мы любим свой дом и свою землю, но называть это место священным – все же перебор!
– Сколько лет вашему дому? – уточнил епископ. – Лет двести или около того?
– Ну, некоторым частям – да.
– Однако, судя по огамическим камням, люди жили тут еще три тысячи лет назад!
– Нейсон, я видел этот камень. Я верю тебе, что это действительно огамические письмена. Я отношусь к этому серьезно. Но я не хочу, чтобы ты втягивал Полли в эти свои… – Мистер Мёрри поднялся с места так резко, что опрокинул стул. Он раздраженно крякнул и поднял его. Тут зазвонил телефон. Все вздрогнули. Мистер Мёрри снял трубку. – Полли, это тебя!
Вот ведь не вовремя! Полли очень хотелось все объяснить бабушке с дедушкой и выслушать их мнение. Если бы они могли поверить в случившееся, все стало бы не так страшно.
– Кажется, это Закари.
Дедушка протянул ей трубку.
– С добрым утром, милая Полли! Я просто хотел сказать тебе, как было здорово повидаться с тобой вчера. Жду не дождусь четверга, чтобы увидеть тебя снова.
– Спасибо, Зак. Я тоже буду рада тебя увидеть.
– Ну ладно, тогда пока. Я просто хотел убедиться.
Полли вернулась к столу.
– Да, это был Закари. Он хотел подтвердить, что приедет в четверг.
– Ну вот, хоть что-то приятное и нормальное, – сказал дедушка.
– В самом деле? – переспросила Полли. – Он ведь тоже видел человека, который жил три тысячи лет назад!
– Канун Дня Всех Святых… – пробормотал епископ.
– По крайней мере, он тебя вытащит куда-нибудь подальше отсюда, – сказала бабушка. – Не правда ли, странно, что он знает об огамических камнях?
Полли кивнула:
– Закари вообще знает много необычного. Но то, что произошло утром, у меня просто в голове не укладывается.
– Три тысячи лет – это многовато для тебя, Полли, – мягко проговорил епископ. – И я так или иначе, похоже, ответствен за это.
Мистер Мёрри подошел к буфету и взял в руки один из огамических камней.
– Знаешь, Нейсон, одна из причин, по которым я был склонен не доверять тебе в этом вопросе, это то, что если ты говоришь правду, получается, что ты, всего-навсего богослов, а никакой не физик, совершил открытие, над которым я трудился всю свою жизнь.