Путешествие к мечте - Мишель Селмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но мне нравится, что ты ревнуешь, – заявил он.
– Нет…
– И ты меня хочешь.
– По-моему, ты слишком самоуверен.
Он усмехнулся и провел большим пальцем по ее нижней губе. Уже несколько часов подряд он думал только о том, как бы раздеть ее и снова затащить в постель. Притворяться, что его к ней ничуть не влечет, было настоящей пыткой. Он не планировал пойти вслед за ней, однако ноги сами привели его в эту ванную.
– Не можем же мы заниматься этим здесь, – неубедительно прошептала Кэрри, когда он склонился над ней и поцеловал ее в шею. – Нас могут услышать.
– Мы будем вести себя тихо, – пробормотал Роб, легонько хватая зубами ее ухо и вдыхая запах ее духов. – Как от тебя приятно пахнет…
– Роб, прекрати.
Почему ему не все равно, что их могут услышать? Роб развернул ее лицом к зеркалу, и их глаза встретились.
– Ты хочешь, чтобы я прекратил?
– Да, я этого хочу, – сказала Кэрри, однако ее голос дрогнул.
Роб больше не мог сдерживаться. Он обхватил ее груди руками и сжал. Кэрри негромко застонала, глаза ее закрылись. Он видел, как она упрямо сжала кулаки, чтобы не дотронуться до него. Да, это грозило стать большой проблемой, когда они начнут работать вместе.
Роб притянул Кэрри к себе, давая ей почувствовать, как сильно возбужден. Кэрри снова простонала и, подняв руки, обвила их вокруг его шеи. Их губы встретились в жарком, жадном поцелуе. Дернув подол юбки вверх и увидев ее обнаженные ягодицы, он издал утробный рык.
– У меня не было чистых трусов, – пробормотала Кэрри, но они оба знали, что это неправда.
– Разумеется. – Роб положил руку между ее бедер и начал ласкать ее, глядя на отражение в зеркале. Щеки Кэрри покрылись розовым румянцем. – Все еще хочешь, чтобы я остановился?
Она уже сама терлась об его джинсы, пыл к сопротивлению явно угас.
– Давай, только быстро, пока кто-нибудь не понял, что мы исчезли вместе.
Роб только этого и ждал. Наклонив ее над раковиной, он схватил ее за бедра и ворвался в нее. Кэрри всхлипнула, ее голова откинулась назад. Вцепившись в край раковины, она задвигалась вместе с ним, встречая его толчки. Никогда еще он не был так груб с женщиной. Но с Кэрри… Ему хотелось доминировать над ней, хотелось, чтобы она принадлежала ему и телом и душой. И чем сильнее она сопротивлялась, тем решительнее он был настроен сломить ее.
Развернув Кэрри лицом к себе, он оторвал ее от пола и прижал спиной к стене рядом с душем. Ее ноги тут же обвились вокруг его бедер, ногти впились в его плечи. Она бормотала какие-то слова, говорила, чего она хочет и как она этого хочет. Роб не мог бы остановиться, даже если бы от этого зависела его жизнь. Им владело примитивное, звериное желание, ему хотелось заставлять ее изгибаться, стонать и просить большего. Отбросив все приличия, он превратился в дикаря. Он не просто хотел эту женщину – он нуждался в ней. Он впервые утратил над собой всякую власть, оказавшись невольником физических страстей своего тела. И, как ни старался сбросить с себя эти путы, он только вяз в них все сильнее и сильнее…
Удерживаемый жалкими остатками самообладания, он скорее почувствовал, чем услышал вскрик Кэрри, уткнувшейся лицом в его плечо, а затем ощутил, как содрогнулось ее тело. В следующую секунду забылся и он.
– Что с нами такое? – выдохнула Кэрри, оправляя юбку. – Мы только что занимались сексом в ванной комнате твоего кузена.
– Я помню, – сказал Роб, заправляя рубашку в брюки.
Кэрри возилась с бюстгальтером:
– И ты не видишь в этом ничего необычного?
– Я таком же недоумении, как и ты, – признался он, застегивая брюки.
– И что нам с этим делать?
– Ну, сейчас я собираюсь вернуться в гостиную. Через пару минут туда придешь ты. Скажешь, что неважно себя чувствуешь, и спросишь меня, не соглашусь ли я подвезти тебя домой, после чего мы уедем. К тебе. И повторим все снова.
Кэрри прикусила губу и на несколько секунд замолчала, явно обдумывая этот план:
– Так чего же мы ждем? Выходи!
Необыкновенно короткая, но страстная любовная связь Кэрри подошла к концу.
Так они решили с Робом этим утром, прежде чем он отправился домой. Кэрри шла от такси к административному зданию «Кароселли чеклет» и думала, как заставить всех поверить в то, что они всего лишь коллеги, после того как они провели в одной постели почти двадцать четыре часа.
Уходя, Роб предложил заехать за ней и отвезти на работу, потому что это было ему по пути, но Кэрри пришлось напомнить, что их не должны видеть вместе за пределами офиса. Все закончилось.
В приемной Роба на этот раз сидела секретарь со строгим лицом. Оторвавшись от компьютера, она окинула ее быстрым взглядом и, должно быть, решив, что Кэрри ей не понравилась, произнесла:
– Прошу, он вас ждет.
– Благодарю, мисс… – спросила Кэрри, хотя прекрасно могла прочесть ее имя на табличке на столе.
– Миссис Уайт, – холодно произнесла секретарша.
Словно не заметив ее ледяного приветствия, Кэрри улыбнулась:
– Рада познакомиться с вами, миссис Уайт. Я Кэролайн Тейлор, но все зовут меня Кэрри.
– Мисс Тейлор, – сдержанно кивнула секретарша.
Кажется, секретарша Роба – твердый орешек, но Кэрри не сомневалась, что ей удастся ее смягчить. Она была уверена в себе.
Однако, приблизившись к двери Роба, Кэрри вдруг почувствовала, как все в ней напряглось в ожидании этой встречи. Господи, она не могла прожить и пяти минут без того, чтобы не думать о нем, не вспоминать, как он касался ее, такой мужественный и восхитительный в своей наготе, с перекатывающимися мышцами под гладкой, пропитанной потом кожей.
«Все это осталось в прошлом», – одернула себя Кэрри. Начиная с сегодняшнего дня ей нельзя даже думать об этом.
Собрав волю в кулак, она открыла дверь:
– Ты хотел меня видеть?
Не отрываясь от экрана компьютера, Роб кивнул:
– Подожди немного, я уже заканчиваю.
Кэрри огляделась по сторонам. В прошлый раз ей было не до того, чтобы оценивать обстановку.
Кабинет оказался довольно уютным, в нем ясно ощущалось мужское присутствие. Мебель из темного красного дерева создавала рабочую атмосферу, слегка смягченную семейными фотографиями на стене и несколькими кашпо с живыми цветами.
Наконец Роб задвинул клавиатуру и встал:
– Еще раз – доброе утро.
– Извини, что задержалась: такси, которое я вызвала, опоздало. – Она ждала, что он скажет что-нибудь вроде того, что этого бы не случилось, если бы он подвез ее, но Роб лишь пожал плечами: