Нечаянный обман - Дана Хадсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кивнув, Анна убрала руку и только хотела отказаться, как Джим что-то проговорил. Она вздрогнула и покраснела. Положив трубку на рычаг, сокрушенно призналась:
– Какая же я неловкая! Неплотно прикрыла мембрану. Он все слышал. Он и раньше подозревал, что его пасут, как несмышленую овечку. И заверил, пусть это нас не волнует, он со всем разберется. И он ждет нас внизу, чтобы пойти с нами на шоу.
Это было неожиданно и неприятно, и подруги заколебались, глядя друг на друга. Решение, как обычно, приняла Маргарет.
– Ладно, пойдем! Все-таки мы поступили бестактно, хотя и неумышленно, так что обязаны искупить свою вину. Надеюсь, никто из надзирателей Джима проверку нам не устроит.
Переодевшись по погоде в джинсы и плотные водолазки, позволяющие долго находиться на прохладном свежем воздухе, подруги спустились вниз.
Джим ждал их с комфортом, развалившись в мягком кресле с газетой в руках и чашечкой черного кофе на столике рядом. Завидев их, вскочил и стремительно пошел навстречу.
– Как вы быстро! Честно говоря, думал, что останусь в этом холле жить.
Маргарет снисходительно ему улыбнулась. Сколько же в нем ребяческого! Не то что в его старшем брате. Эдвард, в отличие от него, настоящий мужчина. Немного рассердившись на себя за свои неотвязные о нем мысли, она мило поздоровалась:
– Добрый вечер, Джим. Как поживаешь?
Ответ был на редкость откровенным, покоробив непреклонную сторонницу приличий Анну.
– Плохо, очень плохо! Я так скучал без тебя! – он порывисто протянул руки к Маргарет, но та, сделав вид, что не заметила этого умоляющего жеста, быстро пошла к выходу. Джим потянулся следом за ней, не переставая жаловаться: – Меня услали в наш филиал в Мехико под совершенно липовым предлогом. Как я понимаю, мать решила вмешаться, кабы чего не вышло.
Поскольку все это девушкам уже было известно, они обе приняли вид сочувствующий, но отстраненный, и постарались перевести разговор на другое, не столь личное.
– Ты уже видел это лазерное шоу?
Поняв, что его переживания никого не волнуют, Джим по-мальчишески надулся и не очень охотно ответил:
– Смотря какое. Их в Нью-Йорке около сотни. И сейчас его смотреть рановато. Слишком светло.
– Мы собирались в Центральный парк. Нам сказали, что там самое впечатляющее представление. А до темноты посидим в какой-нибудь летней кафешке. Их в парке полно.
Джим вынужден был согласиться.
– Резонно. И хорошо, что я не был на этом шоу. Их меняют каждый месяц, чтоб не приедались.
– Что ж, есть надежда, что мы все без исключения получим удовольствие.
Маргарет не ошиблась. Они посидели в летнем кафе, болтая обо всем и ни о чем, уплетая вкуснейшее мороженое с ананасом, карамелью и тонкими прослойками темного шоколада. Дождавшись темноты, пошли на главную площадь с красивым большим фонтаном, где уже толпился разномастный народ в ожидании шоу.
Шоу не обмануло зрительских ожиданий. Вокруг фонтана, выбрасывавшего в такт энергичной музыке разноцветные подсвеченные струи, высилось целое море света. Один рисунок в небе непрерывно сменял другой, и у зрителей вырывались вопли восторга. Анна с Маргарет тоже кричали, постоянно поворачиваясь вокруг себя, чтобы увидеть всю панораму.
Зрелище продолжалось двадцать минут, и после его окончания девушки еще долго восторгались увиденным. Гордый собой Джим, будто это он лично создал для них такое чудо, спросил:
– А в Англии есть что-либо подобное?
Анна ответила:
– На Трафальгардской площади в Лондоне есть неплохое шоу. Но я видела его только раз. Мы же там не живем.
Джим заинтересовался.
– А где вы живете? Я знаю, что вы учитесь в Оксфорде, но где живете вы и ваши родители?
Девушки переглянулись и дружно ответили:
– Это неинтересно.
У Джима на этот счет было другое мнение, но подруги твердо пресекли его расспросы.
– Холодает, нам пора в отель.
Он предложил поехать в ресторан, но они отказались, ссылаясь на то, что устали и не одеты. Смирившись, он повез их в «Гамбург». Прощаясь, пообещал, что завтра приедет снова, и, не дожидаясь возражений, уехал.
Поднявшись к себе, подруги устроили военный совет.
Маргарет была не на шутку обеспокоена.
– Вот черт! Завтра собирался приехать Нэд. Вряд ли он будет доволен, встретив тут младшего брата. Как бы они не поссорились. Неприятная история.
Анна поддержала ее опасения.
– Да, хорошего мало. Но ведь мы тут, в принципе, личности статические. Мы никого из них к себе не приглашали.
– Верно. Но как это объяснить Эдварду? Он же считает меня охотницей за состоянием его маленького доверчивого братишки.
Анна положила голову на спинку кресла и устало прикрыла глаза.
– А может, и не нужно никому ничего объяснять? Пусть каждый верит в то, во что ему хочется верить? Так сказать, все пустить на самотек?
– Привлекательная мысль. – Делать какие-то усилия, чтобы обелить себя, Маргарет тоже не хотелось. – Почему мы должны оправдываться? Существует же еще презумпция невиновности. Если Нэд вздумает нас в чем-то обвинять, пусть сам и находит доказательства.
Зевнув, Анна подтвердила:
– Вот именно! А теперь давай-ка спать, а не то я усну тут прямо в кресле.
Они распрощались, и Маргарет ушла к себе. Продолжительная прогулка по парку оказала благотворное влияние, она уснула сразу и проспала до утра, не потревоженная сновидениями.
Едва вечером следующего дня они вернулись в отель, как в комнате Маргарет раздался требовательный стук. Уверенная, что стучит горничная, она, вытирая только что вымытые волосы, пошла к двери, чтоб сказать, что ей ничего не нужно. Но за дверью оказалась не горничная, а Эдвард Торвальд собственной персоной.
Маргарет остро почувствовала свое несоответствие его внешнему виду. На ней был лишь полупрозрачный пеньюар и махровое полотенце на голове. Сделав шаг вперед, будто хозяйка пригласила его зайти, хотя та ничего подобного не делала, гость с усмешкой констатировал:
– Весьма соблазнительный вид, признаю.
Вспыхнувшая Маргарет сурово отрезала:
– Я вас не ждала!
Нэд с недоверчивой ухмылкой уточнил:
– Вот как? Но я же предупреждал, что заеду сегодня вечером.
– Но я и подумать не могла, что вы вздумаете беспардонно вламываться ко мне в номер. Как вы, кстати, прошли мимо портье?
– О, у меня много возможностей заставить себя не замечать.
Маргарет хорошо представляла себе подобные возможности. И связаны они были главным образом с большими чаевыми. Скривившись, холодно предложила: