Книги онлайн и без регистрации » Детская проза » Проклятие дракона - Джиллиан Филип

Проклятие дракона - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:
боль в груди стала невыносимой. Потом Молли вырвалась на поверхность и принялась отплёвываться, благодарно глотая воздух ртом.

Артур одной рукой сорвал маску.

– Молли, ты в порядке?

Молли задыхалась и продолжала барахтаться в воде.

– Да… Всё отлично. Давай выбираться из воды! Не знаю, как долго я смогу их удерживать.

Они быстро поплыли к берегу, как будто за ними гнались акулы, и Молли с облегчением почувствовала, что её ноги наконец коснулись мягкого песка. Мэйсон уже бежал к ним. Его лицо было взволнованным. Кузены с трудом выбрались на берег, и Молли оперлась руками о колени и принялась откашливаться. Артур похлопал её по спине, она снова закашлялась и выплюнула несколько капель воды. Кузен торжествующе взмахнул раковиной.

– Да!

– У нас получилось, – с трудом выдавила Молли, глядя на раковину. Мэйсон закутал её в полотенце.

– Да. У тебя получилось! Спасибо, Молл! – Артур не мог удержаться от улыбки и прижал раковину к груди. – Давай прямо сейчас отнесём её королеве.

– Погодите! Погодите, мистер Артур. – Мэйсон поднял руку. – Сначала покажите её мне.

– Только на минутку. – Артур прищурился и нехотя передал раковину дворецкому. – Я должен обменять её на Гарриет.

Мэйсон неторопливо переворачивал раковину огромными руками.

– В ней заключена могущественная магия. Но я не уверен, какая именно.

– Она пела, – заметила Молли, осторожно касаясь раковины кончиком пальца. – Я никогда не слышала более прекрасной музыки, Мэйсон. Она была такая нежная и в то же время величественная.

– Ага, – пробормотал Мэйсон. – Похоже на сонное заклинание…

– Вряд ли. Ни один из эльфов не спал, – возразила Молли.

– Ну хватит! – перебил Артур. – Мэйсон, отдай её мне. У нас нет времени.

Внезапно Молли почувствовала за спиной чьё-то присутствие, и Мэйсон резко поднял голову.

– Осторожно! – крикнул он и отшатнулся. – Отойдите от края!

Молли повернулась и увидела огромную волну, взявшуюся словно из ниоткуда. Она испуганно вскрикнула, схватила Артура, и они побежали к полосе мягкого песка. В это же мгновение гигантская волна обрушилась на берег и тут же отступила с шипением пены.

– Морские чудовища! – завопил Артур. – Они нас преследуют?

– Мы должны уйти отсюда, – сказал Мэйсон, прижимая раковину к груди.

– Смотрите! – Артур указал на море.

В том самом месте, где находился скалистый риф, пенилась и бурлила вода. Волны вздымались прямо к небу, и в воздух взлетала белая пена. Что-то огромное двигалось под поверхностью воды, направляя к берегу огромные волны.

– Что это такое? – ахнула Молли.

У существа, вырвавшегося из воды, было чешуйчатое тело размером с дом Чарли. Огромный толстый хвост разбивал волны в пену. Голова, как будто вырезанная из куска скалы, поворачивалась направо и налево, и огненные глаза осматривали горизонт. А потом чудовище взлетело в воздух, и с его чешуи хлынула морская вода. Оно развернуло два крыла, как у летучей мыши, захлопало ими, ловя воздушные течения, и поднялось ещё выше.

– Что это такое? – завопил Артур.

Чудовище повернулось в воздухе, и от взмахов его крыльев поднялся такой ураган, что Молли и Артур чуть не упали на землю. Оно тряхнуло массивной головой, сбрасывая в море огромные капли воды, и ударило длинным хвостом с шипами.

– Это? – переспросил Мэйсон, с ужасом глядя на чудовище. – Это дракон!

Глава 7

Молли изумлённо смотрела на гигантское чудовище. «Я смотрю на дракона», – подумала она. Девочка затрясла головой и снова подняла глаза, не в силах поверить в увиденное: ДРАКОН!

После приезда на остров Рейвенсторм они с Артуром видели много необычных вещей, но никогда ещё не встречали огромного настоящего дракона…

– Артур, смотри! – Молли указала на небо. Дракон извивался и описывал петли, вертя головой, как будто осматривая остров. – У него на спине выступы!

В этот момент дракон взмахнул крыльями и опустился ниже, свирепо глядя на них. Он раздувал ноздри и скалил страшные длинные клыки, но не делал попыток напасть. Артур яростно покачал головой, как будто не мог поверить в увиденное.

– Он похож на подводную коралловую гряду, – прошептал Артур, глядя на огромное тело дракона, колыхавшееся прямо над ними.

– Это и была коралловая гряда. – Сердце Молли забилось быстрее. – Разве ты ещё не понял? Дракон и был подводной скалой. Он был наполовину погребён в песке. Арт, приглядись внимательнее!

Мэйсон мрачно кивнул.

– Видимо, раковина заставляла его спать, – заметил он. – Поэтому музыка была похожа на колыбельную. А теперь мы украли раковину и разбудили дракона.

– Мы с Артуром его разбудили, – поправила Молли, чувствуя себя несчастной. – И он явно рассержен. Прости, Мэйсон, это мы виноваты.

– Неудивительно, что морские эльфы так разозлились, – сказал Артур.

Дракон снова повернулся и ринулся вниз, на этот раз опустившись ниже. Воздух мерцал от его горячего дыхания. Каменная рука Мэйсона схватила Молли. Она обернулась и увидела, что он превратился в горгулью. За спиной появились огромные крылья, а кожа стала похожей на тёмный грубый камень, за исключением светлой мраморной левой руки, откушенной троллем. Мэйсон обхватил рукой Артура и сунул ему раковину.

– Держите. Постарайтесь не потерять!

Артур схватил раковину, Мэйсон взлетел в воздух, и у Молли от испуга перехватило дыхание.

– Пришло время для стратегического отступления.

Дракон начал угрожающе приближаться к ним, и Молли задрожала от присутствия огромного чудовища. Крепко держа кузенов, Мэйсон пролетел низко над землёй, прямо под драконом, и чуть не задел своим крылом его кожистого крыла. Дракон перевернулся в воздухе, пытаясь определить, в каком направлении они полетели, и щёлкнул челюстями, но Мэйсон, несмотря на своё каменное обличье, оказался быстрее.

Молли вцепилась в его руку. Она была уверена, что Мэйсон их не уронит, но теперь земля казалась очень далёкой, и он летел так быстро, что от ветра у неё щипало глаза. Мэйсон поднимался всё выше и выше, а затем нырнул к обрыву утёса, направляясь к большой кочке высокой морской травы, аккуратно приземлился и опустил кузенов на землю. Артур развёл в стороны стебли травы и посмотрел на дракона. Молли подползла к нему.

– Он нас потерял. – Артур вздохнул с облегчением. – По крайней мере, на время. Спасибо, Мэйсон, это был отличный полёт.

Молли увидела, как каменная кожа Мэйсона снова пошла рябью и превратилась в человеческую, а крылья исчезли за спиной.

– Я сразу подумал, что ваше задание слишком уж простое, – пробормотал он. – Очевидно, по какой-то причине королева хотела, чтобы дракона освободили, и поэтому заставила вас сделать для неё всю грязную работу.

– Я чувствую себя ужасно, – прошептала Молли. – Почему мы этого не предусмотрели?

Мэйсон пожал плечами и покачал головой, глядя на кружащего в небе дракона.

– Как вы могли это сделать? Королева очень хитрая, и она вас обманула. Она воспользовалась вашим отчаянным

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?