Пожалуйста, не уходи - Элизабет Харбисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так почему? – его голос звучал обманчиво мягко.
Не выдержав его взгляда, Лорел посмотрела на Пенни. Девочка удалилась от них на значительное расстояние.
– Пенни! Постой! Подожди нас! – Она порывисто обернулась к Чарльзу. – Если не хотите, чтобы ваша дочь потерялась, лучше не упускайте ее из виду!
Они прибавили шаг.
– Вы не ответили на мой вопрос, – напомнил мужчина.
– Из-за вашего паршивого детектива! – Лорел дала волю переполнявшему ее раздражению. – Когда я увидела, что за нами кто-то идет, меня чуть удар не хватил! И все из-за ваших рассказов! Думаю, – к девушке вернулось чувство юмора, – что я просто... это просто мое разгулявшееся воображение.
– Но вы понимаете, что тот человек мог оказаться кем угодно? Как бы вы поступили тогда? – Чарльз выжидающе уставился на нее.
– Думаю, взяла бы себя в руки. Просто стала бы еще внимательнее. В конце концов, это праздник, и столкнуться с человеком проще простого. – Она не выдержала его взгляда и опустила глаза.
Чарльз молчал. Девушка снова вскинула голову.
– Это как с привидениями: если человеку сказать, что в доме есть привидения, даже не верящий в их существование будет вздрагивать от каждого шороха.
– Да вы же просто дрожали от ужаса!
– Вам показалось, – ее глаза вспыхнули изумрудным огнем.
– Это вполне мог быть ваш брошенный дружок, – неожиданно сказал Чарльз.
– Что? – Кровь отхлынула от ее лица. – Кого вы имеете в виду? У меня никого нет. А почему вы так говорите?
Странно, почему она побледнела?
– Просто интересуюсь. – Нужно будет сообщить об этой детали Брэди. Если вокруг Лорел ошибается брошенный поклонник, то Пенни лучше всего держаться от нее подальше.
– Где ваша машина? – сменил он тему.
– Мы приехали на поезде.
– На поезде? – Чарльз не верил своим ушам.
– Вы забыли, что со мной была Пенни? Вы же сами сказали, что не разрешаете мне ездить дальше школы!
– Помнится, я также не разрешал вам приходить сюда. – Мужчина неожиданно усмехнулся.
– Я помню.
Пенни остановилась у шатра с гадалкой.
– Не знаю еще, как мне вас убедить... Но я ни за что не позволила бы, чтобы с Пенни что-нибудь случилось.
– Охотно верю. Только боюсь, вы не всегда верно оцениваете вероятный риск.
– Я так не думаю. Опасность попасть в беду на мероприятиях такого рода невелика, тогда как плюсы такого времяпровождения налицо. – Девушка снова кивнула в сторону Пенни.
Чарльз мысленно с ней согласился. Если бы он не видел своими глазами, он бы не поверил, что такое возможно – после трагедии, произошедшей с ее матерью, и до того не очень разговорчивая девочка и вовсе стала молчаливой и необщительной. Но сейчас Пенни полностью преобразилась: стоя в очереди в шатер гадалки, она смеялась и болтала с другими детьми.
– Вы ослушались меня!
– Да. Но дело того стоило!
– Я не терплю, когда мои указания не выполняются.
– В будущем постараюсь вас не разочаровывать.
– Постараетесь? Нет, вы будете делать, как я скажу!
Девушка не успела возразить.
– Следующий, – раздался резкий голос. Лорел оглянулась.
– Кажется, пришла ваша очередь, – кивнула она Чарльзу.
– Моя очередь? – Он проследил за ее взглядом.
– Не задерживайте очередь! – закричала цыганка.
Мужчина оглядел очередь. Люди начинали проявлять признаки нетерпения.
– Папочка, давай, твоя очередь. – Пенни схватила отца за руку. Ему ничего не оставалось, кроме как подойти поближе.
Лорел увидела в этом возможность направить неудовольствие Чарльза на другой объект. Ей уже начали надоедать его нравоучения о том, как ей следует себя вести... Вернее, поправила она себя, как не следует.
– Разве вы не хотите узнать свое будущее? – невинно спросила она.
– Нет!
– Чарльз! – раздался голос пожилой женщины. Вздрогнув, они посмотрели на гадалку и обменялись недоуменными взглядами. – Я не могу ждать весь день!
– Ну же, папочка, – уговаривала Пенни. – Видишь, она уже знает, как тебя зовут!
Будет интересно посмотреть, как Чарльзу удастся выпутаться, подумала Лорел. Она совсем не знала его, но он не был похож на тех, кому можно запудрить мозги всякой чертовщиной. Никогда она еще не встречала такого трезвомыслящего и хладнокровного человека.
Чарльз затравленно огляделся. На него смотрели умоляющие глаза Пенни. Придется подчиниться, чертыхнулся он про себя.
– Дайте вашу руку. – Цыганка взяла его ладонь и принялась водить по ней своими скрюченными пальцами, что-то тихо бормоча про себя. Внезапно она подняла голову, и ее лицо просветлело.
– Вы везунчик, – сказала она, – вам чудом удалось избежать смерти.
Чарльз скептически поднял брови. Старуха продолжала, словно не заметив этого:
– Но не в любви, – она снова уставилась в его ладонь, согнула его пальцы в кулак, распрямила и нахмурилась.
– Вы никогда по-настоящему никого не любили, верно? – Она подняла голову. – Как такое возможно? Но вы еще будете счастливы, – загадочно продолжила цыганка, не ожидая ответа.
Лорел прикусила губу. Чарльз ведь был женат, а Пенни, которая застыла в метре от него, разве она – не плод любви? Все пошло не так, как надеялась девушка. Нужно отвести Пенни куда-нибудь подальше, чтобы у нее не возникло ненужных вопросов. Врет цыганка или нет, но малышка не должна этого слышать.
– Вполне стандартный набор обычной цыганской болтовни, – донесся до нее добродушный голос Чарльза. Но напрягшийся подбородок указывал, что он далеко не в благодушном настроении. – Что-нибудь еще?
Гадалка улыбнулась, обнажив свои беззубые десны.
– Она здесь.
– Простите?
– Я говорю, она здесь, – старуха повысила голос.
Взмахом руки цыганка указала на Лорел, и та замерла, забыв, что хотела увести Пенни.
– В твоем будущем я видела ее, – словно в подтверждении своих слов старуха ткнула пальцем в ладонь Чарльза. – Женщина, с которой ты свяжешь свою судьбу.
Чарльз, нахмурившись, перевел взгляд на Лорел. Она ответила ему слегка испуганным взглядом. Мужчина снова посмотрел на цыганку.
– Может, вы еще сообщите, что сегодня закончится мое пребывание в этом грешном мире? – в его голосе проскальзывали ироничные нотки.
Лорел оцепенела.
– Нет, я говорю только о жизни и о любви. Никогда о смерти. Она – женщина твоего сердца, – повторила цыганка.