Шифр Джефферсона - Стив Берри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моя цена приемлема? – спросил он.
– Вполне.
Уайетт прошел мимо книжных развалов, зная, что Карбонель последует за ним. Свернул за угол и прошел полквартала в восточную сторону, к Двенадцатой улице, потом вошел в дверной проем закрывшегося магазина.
– Дэниелс невредим, – сказала Карбонель, подойдя ближе.
Он был рад это слышать. Миссия выполнена.
– Как близко ты подошел, чтобы сорвать эту попытку? – спросила она.
– Где Дэниелс?
Он видел, что ей не понравился этот вопрос, но и ему не нравился ее тон.
– В аэропорту Кеннеди. В своем самолете. По пути сюда я слышала, что он хочет сделать заявление. Показать миру, что нисколько не пострадал.
Теперь он решил ответить на ее вопрос.
– Я делал свою работу.
– И в нее входило вовлечение Коттона Малоуна? Секретная служба взяла его на Большом центральном вокзале. Агентов направили туда по радио. Ты понятия не имеешь, кто сообщал эти сведения, так ведь?
– Зачем задавать вопросы, ответы на которые ты уже знаешь?
– Что, если бы Малоун сплоховал?
– Этого не случилось.
Она наняла его, чтобы предотвратить попытку убийства, сказала, что не может доверить это поручение никому из штатных сотрудников. И сообщила, что ее агентство находится на бюджетной плахе, официально объявлено, что в будущем финансовом году оно будет упразднено. Сочувствия к ней Уайетт не испытывал. Его самого упразднили восемь финансовых лет назад.
– Я сделал то, что ты просила, – сказал он.
– Не совсем. Но почти.
– Мне пора возвращаться домой.
– Не хочешь задержаться, посмотреть, что произойдет? Видишь ли, Джонатан, если НРА выбросят из бюджета, ты тоже потеряешь деньги. Думаю, только я одна работаю на постоянной основе.
Неважно. Он выживет. Он всегда выживал.
Карбонель указала на его часы. «Ролекс сабмаринер».
– Нравятся они тебе?
Что в них может не нравиться? Позолоченные. С золотыми цифрами. Точность до десятой доли секунды, работают на почти вечной батарейке. Подарок себе, сделанный несколько лет назад после особенно выгодного задания.
Уайетт сурово уставился в ее темные глаза.
– Знаешь, как швейцарцы стали такими превосходными часовщиками? – спросила она.
Он ничего не ответил.
– В тысяча пятьсот сорок первом году Женева объявила ювелирное дело вне закона по религиозным причинам, и ювелиры были вынуждены осваивать новую профессию – изготовление часов. Со временем они добились высокого мастерства. В Первую мировую войну, когда заводы иностранных конкурентов были захвачены или разрушены, Швейцария преуспевала. Сейчас они производят половину наручных часов в мире. Женевское клеймо – золотой стандарт, по которому меряются все остальные.
– И что?
– Джонатан, мы уже не золотые стандарты чего бы то ни было.
Она впилась взглядом ему в глаза.
– Но у меня, как у тех швейцарских ювелиров, есть стратегия выхода.
– Желаю тебе удачи. Я вышел в тираж.
– Не хочешь больше вести игру с Малоуном?
Он пожал плечами.
– Раз его никто не застрелил, придется ждать следующего раза.
– Ты источник неприятностей и ничего больше. Так отзываются о тебе другие агентства.
– Однако же обращаются ко мне, когда припечет.
– Может быть, ты прав. Возвращайся во Флориду, Джонатан. Наслаждайся жизнью. Играй в гольф. Ходи на пляж. Оставь это дело взрослым.
Уайетт пропустил ее оскорбления мимо ушей. У него были ее деньги, была своя работа. Победа в словесной войне ничего не значила. Интересовало его лишь то, что за ними наблюдают. Он заметил этого человека в метро, а потом увидел его лицо на Юнион-сквер. Сейчас наблюдатель находился на другой стороне Бродвея, примерно в ста ярдах.
И был не таким уж ловким.
– Удачи, Андреа. Может, тебе повезет больше, чем мне.
Он оставил ее стоящей в дверном проеме и ни разу не оглянулся.
Метрах в двадцати из-за угла выехала машина и направилась прямо к нему.
Она остановилась, из нее вылезли двое.
– Будешь хорошим мальчиком, пойдешь спокойно? – спросил один из них.
Уайетт был безоружен. Ходить с оружием по городу стало проблематично, особенно в наэлектризованной атмосфере, которая должна была возникнуть после попытки убийства.
– Кое-кто хочет поговорить с тобой.
Уайетт оглянулся.
Карбонель исчезла.
– Мы не ее люди, – сказал один из этих двух. – И разговор, собственно, пойдет о ней.
Малоун сидел вместе с Эдвином Дэвисом в самолете и наблюдал за сценой внизу. Прессу допустили на асфальт, и теперь репортеры стояли в десять рядов за наскоро воздвигнутым канатным барьером, камеры были наведены на обилие микрофонов перед Дэнни Дэниелсом. Президент величественно выпрямился, громко обращаясь своим баритоном к миру.
– Что он имел в виду, говоря, что у нас есть проблема? – спросил Малоун Дэвиса.
– Прошедшие несколько месяцев были скучноватыми. Последний год второго президентского срока похож на последние месяцы жизни римского папы. Все ждут, чтобы старый умер и был избран новый. – Дэвис указал на репортеров. – Теперь им есть о чем сообщать.
Они сидели у одного из иллюминаторов самолета, снаружи их не было видно. Телевизор справа показывал, что передает Си-эн-эн, звук был негромким, Малоун едва слышал, как Дэниелс уверяет всех, что нисколько не пострадал.
– Ты не ответил на вопрос.
Дэвис указал в иллюминатор.
– Он попросил меня не давать объяснений, пока не закончит.
– Ты всегда его слушаешься?
– Нет. Как тебе хорошо известно.
Малоун повернулся к монитору и услышал, как Дэниелс провозглашает:
– Позвольте мне подчеркнуть – я считаю, что секретная служба и полиция Нью-Йорка превосходно сработали, и хочу поблагодарить их за все, что они сделали во время этого досадного инцидента. Эта поездка совершалась с личными целями, чтобы почтить старого друга. Произошедший инцидент ни в коем случае не помешает мне путешествовать по Америке и по миру. Жаль, что отдельные люди все еще думают, что политическое убийство – достойный способ вызвать перемены.
– Мистер президент, – выкрикнул один из репортеров, – можете сказать, что увидели или почувствовали в момент покушения?
– Вряд ли имеет смысл описывать, что я видел, за исключением того, что окно разбилось и высунулось металлическое устройство. Затем я увидел быструю и эффективную работу секретной службы.