Джек Ричер, или Это стоит смерти - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он сходит с ума.
— Если только…
— Что — если только?
— Кто-то из нас с ним не разговаривал.
— Я не разговаривал, — заявил Джонас.
— Я тоже, — сказал Джаспер.
— Уверены?
— Конечно.
— Потому что другого объяснения я не вижу. И помните, мы не можем себе позволить портить с ним отношения. Это очень неприятный человек.
Оба брата Джейкоба пожали плечами. Обоим было за шестьдесят, оба потрепанные жизнью, какие-то сучковатые, сложенные, точно пожарные гидранты.
— Не смотри на меня, — сказал Джонас.
— И на меня не смотри, — повторил за ним Джаспер.
Молчал только Сет Дункан. Сын Джейкоба не произнес ни слова.
— Что ты от нас скрываешь, сынок? — спросил его отец.
Сет уставился на стол. Затем смущенно поднял голову, и алюминиевая шина показалась всем огромной. Его отец и оба дяди не сводили с него глаз.
— Это не я разбил сегодня нос Элеонор, — сказал он.
Джаспер Дункан достал из кухонного шкафа наполовину пустую бутылку виски «Ноб крик», засунул три узловатых пальца и тупой, точно обрубок, большой в четыре стакана с отбитыми краями. Поставил все на стол, вытащил пробку из бутылки и налил четыре щедрых порции в каждый стакан. Затем он подтолкнул их по изрезанной деревянной поверхности стола к братьям и племяннику. Это была своего рода церемония, все движения точные и четкие. Потом он снова сел, и каждый сделал по первому глотку; затем все четыре стакана опустились на стол, точно в тишине ночи прозвучал тихий, нестройный залп.
— С самого начала, сынок, — сказал Джейкоб Дункан.
— Я заключил с ним сделку, — ответил Сет Дункан.
— Только получилось у тебя не слишком успешно, судя по всему.
— Он мойклиент.
Джейкоб покачал головой.
— Когда-то он был твоим знакомым, но мы — семья. Мы всё делаем вместе и ничего — по отдельности. Такого понятия, как побочная сделка, не существует.
— Мы несли убытки.
— Нет смысла вспоминать то, что было давным-давно. Ты нашел человека, готового платить больше за тот же товар, и мы, естественно, это ценим. Но выгода всегда сопряжена с риском. Нет такой штуки, как что-то за ничего. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Итак, что произошло?
— Мы задержались на неделю.
— Ничего подобного. Мы никогда не указываем точную дату поставки.
Сет Дункан молчал.
— Что? Ты назначил определенный срок? — спросил Джейкоб.
Сет Дункан кивнул.
— Очень глупо с твоей стороны, сынок, — сказал Джейкоб. — Мы никогда не называем дату, когда прибудет товар. Тебе прекрасно известно, что мы не можем себе этого позволить. Из-за множества факторов, которые мы не в состоянии контролировать. Среди них, например, погода.
— Я провел анализ ситуации при самых худших обстоятельствах.
— Ты слишком много думаешь. Всегда есть нечто хуже самого худшего. И это необходимо учитывать. Так что же произошло?
— Два дня назад ко мне домой заявились два типа. От него. Крутые парни.
— Где был Бретт?
— Мне пришлось ему сказать, что я их ждал.
— А ты ждал?
— В общем, да.
— Почему ты ничего не сообщил нам?
— Потому что это моя сделка.
— Судя по всему, у тебя не слишком хорошо получается, сынок. Что они сделали?
— Сказали, что они приехали, чтобы передать мне послание от босса и что он недоволен. Я ответил, что все понимаю. Принялся объяснять, что произошло. Извинился. Они заявили, что этого недостаточно и что им приказано наглядно продемонстрировать мне, насколькоих босс мной недоволен. Я сказал, что так нельзя, я постоянно нахожусь на людях, поскольку у меня бизнес и им нужно заниматься. Тогда они избили Элеонор. Чтобы показать, что они не шутят.
— Вот так?
— Сначала они спросили разрешения и заставили меня согласиться. Ее они тоже заставили согласиться. Они вынудили меня держать ее и били по очереди. Потом я попросил у нее прощения, а она ответила, что нет никакой разницы, кто ее избил — они или я чуть позже. Она видела, что я нервничаю.
— Что потом?
— Я попросил еще неделю. Они дали мне сорок восемь часов.
— Они вернулись сегодня вечером?
— Да. И проделали все так же, как в первый раз.
— А кто тот тип из ресторана? Он из их компании?
— Нет, я же вам говорил, что не видел его раньше.
— Он просто проезжал через наш город, — сказал Джонас Дункан. — Как мы и подумали. Судя по тому, что он сказал мальчику. Чужак, который решил, что ему не нравится то, что произошло с Элеонор.
— Ну, по крайней мере, от него мы избавились, — заявил Джейкоб.
И тут они услышали какие-то не слишком громкие звуки, которые доносились снаружи. На их подъездную дорожку въехала машина, медленно, мотор подвывал на низкой передаче. Потом им показалось, что он остановился на полпути, но двигатель продолжал работать. Возникла короткая пауза, раздался глухой удар, выдох, новая пауза и еще один необычный звук. Затем машина уехала, на сей раз быстро, сорвавшись с места, и вокруг опять воцарилась тишина.
Джонас Дункан оказался у двери первым. С расстояния в пятьдесят ярдов он разглядел в лунном свете две новые кучи во дворе. С двадцати — понял, что это такое. Когда до них оставалось пять, он увидел, в каком они состоянии.
— Мы от него не избавились, — сказал он. — Пока.
— Кто, черт подери, он такой? — удивленно выдохнул Джейкоб Дункан.
Сет Дункан и его дядя Джаспер ничего не ответили.
…Ричер припарковал пикап рядом с изувеченным «Субару» и обнаружил, что около двери в домик его ждет хозяин мотеля мистер Винсент, волосы которого в темноте казались абсолютно черными.
— Замки меняете? — спросил Ричер.
— Надеюсь, не придется, — ответил тот.
— Но?
— Я не могу позволить вам здесь остаться.
— Я заплатил тридцать долларов, — напомнил ему Ричер.
— Разумеется, я их верну.
— Дело не в этом, — сказал Джек. — Сделка есть сделка. Я же ничего не испортил и не сломал.
Винсент промолчал.
— Они уже и так знают, что я здесь остановился, — продолжал Ричер. — Все равно больше негде.
— Раньше все было иначе.
— До чего?
— До того, как они приказали мне не пускать вас сюда. Незнание закона — не преступление. Но теперь, после того, как они мне это сказали, я не могу их игнорировать.