Секретный агент летит рейсом №101 - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всего один. В какой-то форме… — Лицо Уилкса покрылось потом. — Хекстон убьет меня, если узнает, что я вам все выложил.
— О Хекстоне забудь! — успокоил его Чет. — Этим мошенником займутся братья Харди.
Послышался шум самолета. Друзья выскочили из маяка. С запада приближался Джек. Он снизился, сделал над островом круг и покачал крыльями.
— Сигнал! Вор до и Бликер возвращаются!
— Фрэнк, давай останемся и схватим их здесь, — предложил Джо.
Фрэнк не успел ответить — Джек спикировал и сбросил небольшой блестящий предмет, который несколько раз подпрыгнул на камнях. Это была железная коробочка. Фрэнк достал из нее записку и прочитал:
"Вордо и Бликер возвращаются! С ними еще двое. Вооружены. Немедленно уходите. Чтобы не столкнуться с ними, идите на север, прежде чем повернуть к берегу".
— Надо смываться! Да поскорей! — произнес Чет.
— Вообще я против бегства, — сказал Фрэнк, — но обстоятельства не в нашу пользу. Ладно, вернемся на материк — сообщим о них в полицию.
Подталкивая упиравшегося Уилкса, ребята поспешили к катеру. К счастью, он остался цел и невредим после шторма. Но вот беда — топлива на маневр, о котором писал пилот, явно не хватало.
— Горючего — только на прямой путь обратно, — констатировал Фрэнк.
— А как же Вордо с командой? — ни к кому не обращаясь, спросил Чет.
— Как-нибудь проскользнем. Услышав, что его сообщники возвращаются, Уилкс приободрился.
— Если вы хоть немного соображаете, оставьте меня здесь!
— Заткнись и не возникай! — зло прикрикнул на него Джо. — Смотри, не пытайся привлечь внимание дружков! Они-то уж не забудут наградить тебя за болтовню, — добавил он с усмешкой.
Фрэнк вел катер к берегу кратчайшим путем. Джек кружил над их головами. Через полчаса Двигатель его самолета стал реветь на разные лады, то увеличивая, то сбавляя обороты.
— У него что-то случилось! — забеспокоился Чет.
— Да нет! Он подает сигнал! Это у нас сейчас. кое-что случится, — сказал Джо, указывая на движущуюся вдали точку. — Вон идет Вордо!
Фрэнк изменил курс, но было уже поздно.
— Они нас увидели! — закричал Джо. — Отворачивай в сторону, Фрэнк! Попробуем оторваться.
Скорость у преследовавшего судна была больше. Столкновение казалось неминуемым. Вордо начал заходить с наветренной стороны. И тут самолет Джека с ревом устремился вниз и вышел из пике перед самым носом бандитского катера. Вордо отвернул в сторону — Джек повторил свой маневр.
Братья Харди и Чет, позабыв обо всем на свете, во все глаза следили за смертельными трюками Джека. Он отгонял Вордо все дальше и дальше от катера друзей. Всякий раз казалось: это последнее пике — самолет едва не касался волн.
— Здорово! У Вордо пропала охота преследовать нас!
— Он очумел от страха! Никто такого не выдержит! Браво, Джек! — присоединился к Чету Джо.
Когда ребята подошли к пирсу, их преследователей уже не было и видно. Джек Уэйн пролетел над друзьями, на прощание покачал крыльями и набрал высоту.
Братья Харди сдали Уилкса властям. На остров вылетел полицейский вертолет. Вскоре он радировал, что там никого нет и что в прилегающих водах подозреваемых не обнаружено.
Фрэнк позвонил на аэродром Тая Картера. Секунду спустя Джек был на проводе.
— Спасибо, что выручил, старина! Это был пилотаж высочайшего класса!
— Немного поупражняться никогда не мешает, — ответил летчик.
— Куда направился Вордо? Ты заметил?/
— Они пошли на север. Не мог их преследовать — кончалось горючее. Но я дал полиции наводку.
— Мы тут сняли номер в гостинице. Останемся по крайней мере еще на денек, может, что и всплывет. Приезжай, Джек!
На следующее утро в гостиницу позвонил Тай Картер. На его аэродром только что сел вертолет, за которым гонялись братья Харди.
— Это точно он? Тут нет ошибки? Повторите его регистрационный номер!.. Верно! Все сходится.
— По-моему, он долго не задержится, — продолжал Картер. — Пилот сидит в кабине. С минуты на минуту появятся пассажиры.
— Вы сможете задержать взлет?
— Не знаю. Попробую…
Джек и ребята помчались на аэродром.
— Я сделал все, что мог, — сказал Картер, выходя к ним навстречу из своего сарайчика. — Мои парни тянули с заправкой. Пассажиры уже прибыли…
— Вордо со своей бандой! — не выдержал Джо.
— Их надо остановить! — решительно произнес Фрэнк.
Сев в машину, они, не разбирая дороги помчались к вертолету. До него оставалось совсем немного, когда машина резко клюнула носом и остановилась, застряв в полной после вчерашнего дож-Дя канаве.
— О, черт! — вырвалось у Чета.
— Уходят! — закричал Джо.
Фрэнк выскочил из машины и побежал к вертолету. Он рванул за ручку дверцы, та оказалась за-Перта. Сквозь стекло он разглядел пассажиров и Узнал троих из них — Вордо, Бликера и стюарда.
Винт начал набирать обороты. Воздушные струи подняли облако пыли и ослепили Фрэнка. Он споткнулся, потерял равновесие и упал, намертво вцепившись в стойку шасси. Вертолет задрожал и взлетел. Прыгать было уже поздно.
Вертолет оторвался от земли. Чтобы выровнять крен, пилот чересчур резко сработал рычагом управления. Машину сильно качнуло в другую сторону. Руки Фрэнка разжались, и с высоты примерно второго этажа он свалился на землю.
Слегка оглушенный, но невредимый, Фрэнк поднялся на ноги, когда подбежали друзья.
— Как ты, не разбился? — задыхаясь от волнения, спросил Джо.
— Нет. Я в порядке. Скорее! Летим за ним! Через минуту-другую они были уже в воз-духе.
— Вон он! — крикнул Джо, первым увидев вертолет, издали похожий на стрекозу.
Джек дал полный газ, набирая высоту. Чтобы быстрее разогнать самолет, он ввел его в пике. После этого маневра расстояние между двумя машинами начало заметно сокращаться.
— Догоняем! — торжествовал Джо.
— Ребята! — вдруг завопил Чет. — Посмотрите на правую плоскость! Крышка бензобака отходит!
— И слева тоже! — крикнул Джо. Крышки бешено вибрировали.
— Не может быть! Я сам проверил все после заправки, — твердо сказал Джек.
— Это Вордо! Его рук дело! — догадался Фрэнк.
Вскоре крышки выскочили одна за другой и болтались на цепочках. За крыльями, словно ленты газовой материи, потянулись две узкие полоски.
— Мы теряем горючее. Иду на посадку! Одна искра из выхлопа — и нам конец!