Ради тебя - Елена Рейвен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пусти, – я пыталась вырвать свою руку, – Дикарь! Отпусти, мне больно!
– Я тебе помогу осуществить твою фантазию, – он говорил на ходу, продолжая тащить меня за собой. – Я уверен, Рикардо оценит твои прелести, если он ещё не успел этого сделать раньше, пока я не подошел.
– А знаешь, давай, – мне хотелось задеть его ещё сильнее, – Я смогу сравнить вас. И решу, кто же лучший любовник.
Это сработало моментально. Он так резко остановился, что я налетела на него.
– Так вот чего ты добиваешься, Софи? – он развернулся ко мне, – ты хочешь, чтоб я признался, что ревную тебя?
Как он так быстро меняет тему? И настроение тоже, что пугает меня до чертиков.
– Нет, мне плевать, что ты чувствуешь, – это была самая наглая ложь.
– Серьёзно? – он сделал шаг ко мне, заставляя отступить назад.
– Абсолютно, – он продолжал наступать, а я – отходить, пока до меня не дошло, куда мы дошагали.
– Я в этом не был бы так уверен, дорогая, – внезапно я оказалась прижатой к стене моего маленького домика. – Ведь я могу в одно мгновение заставить тебя вспомнить, как ты хотела меня, и что я давал тебе.
Он погладил меня по щеке и шее. Меня бесила его власть надо мной, и поэтому мои слова прозвучали как раз так, как мне и было нужно.
– Ну, после тебя я расширила свой опыт, и теперь мне надо намного больше, чем ты можешь дать.
Он так резко отпустил меня, что я ударилась о стену. В его взгляде появилась ненависть, и это причиняло мне нестерпимую боль.
– Да, я почти забыл о твоем милом парне.
– Он милый, но только когда дело не касается постели, уж поверь.
Его глаза так сверкнули, что мне показалось, он ударит меня. И, возможно, так и случилось бы, не появись в этот момент Хосе.
– Ребятки, вы так кричите, что вас у моря слышно.
Фернадо немного расслабился с появлением друга, а потом развернулся и зашагал по тропинке, бросив на ходу:
– Можешь сравнить меня ещё и с Хосе, уверен, он будет только рад.
– Что? – Хосе вопросительно посмотрел на меня, но я искала глазами, что бы швырнуть в Нандо. И мне попался цветочный горшок. Схватив кашпо, я запустила им в испанца.
– Откуда тебе знать, может, я уже это сделала, – прокричала я, начиная терять контроль над собой.
– Твое дело, – обронил он, увернувшись от горшка, и пошел дальше, даже не обернувшись.
– Соня? Ты что творишь? – Хосе смотрел на меня круглыми глазами, – На него плевать – меня пожалей. Он же мой лучший друг. Был, наверное…
– Прости, Хосе, но мне сейчас плевать на вашу дружбу, – я открыла дверь в свой домик, – и не тебе меня осуждать за такое поведение.
С этими словами я зашла в дом и захлопнула дверь прямо перед носом Хосе.
Захлопнув дверь, я сползла по ней на пол, и, обхватив колени руками, зарыдала. Я могла себе это позволить, только оставшись в одиночестве. Я плакала до тех пор, пока не начала икать. Из головы не шли его слова. Он думал, что я соглашусь спать со всеми, включая его лучшего друга. Не знаю, сколько я просидела на полу, но отвлек меня грохот в дверь и потом:
– Софи! Открой дверь, – его голос не изменил тона с нашей последней встречи.
– Убирайся! – прокричала я, – не хочу видеть тебя, никогда.
–Тебе придётся выйти, ты организатор свадьбы.
– Я улечу сегодня же, а сюда пришлю своего помощника.
– Открой дверь, сейчас же! – он опять затряс ручку.
– Нет, уходи, – я молилась, чтоб он свалил, и удаляющиеся шаги на дорожке позволили вздохнуть спокойно.
Я поднялась на ноги и отправилась в спальню собирать вещи. Не останусь здесь больше ни на сутки, даже до ночи не задержусь. После всего, что сегодня случилось, я видеть его не могу. Я так ушла в свои мысли, что не услышала, как щелкнул замок на двери и как мужчина вошел в домик. Только ощутила, что больше не одна. Обернувшись, я увидела Фернандо в дверном проёме моей спальни. Он смотрел на меня и молчал, я тоже молчала. Так прошло несколько минут, а я, как замерла с платьем в руках над чемоданом, так и не выпустила его из рук. Наконец, очнувшись от этого ступора и повернувшись к мужчине спиной, продолжила собирать вещи.
– Ты не можешь уехать, – это были первые слова, что он здесь произнес.
– Могу и уеду.
– София, только что звонили Берёзины. Они были в аэропорту и через несколько часов прилетят сюда.
– А мне какое дело? Это вы тут – два жениха, – мне было больно, и я не могла разговаривать с ним спокойно. – Только не подеритесь из-за богатенькой самки.
– Соня! – он впервые так назвал меня, и я вздрогнула, – я не собираюсь жениться на Кристине…
– Но собирался, и ты, мерзавец, знал, что они попросят меня организовать твою свадьбу!
– Да, я знал. И я настоял, чтоб ты приехала сюда пораньше.
– Зачем? Хотел в последний раз развлечься перед свадьбой? – я опять злилась, моя депрессия куда-то исчезла без следа, – Только вот незадача, я тебя не хочу.
Ой, зря я это сказала. Но слово – не воробей, как говорится.
Фернандо отодвинулся от двери и прошел в комнату.
– Не хочешь? Я сомневаюсь в этом, моя Софи.
Я судорожно пыталась придумать, как его остановить. Но в голову приходила только одна идея, которая сильно ударит его по самолюбию.
– Зря, после встречи с Рикардо этот мужчина не идет у меня из головы.
Нандо замер, глаза сузились, губы плотно сжались.
– Да? Ну, так я позову его, и ты сама ему об этом скажешь.
– Отличная мысль, всегда мечтала переспать с женихом накануне его свадьбы.
– Ты подтверждаешь своё звание злобной стервы, София.
Мужчина побледнел, и, развернувшись, быстрым шагом покинул мою спальню и домик.
Я продолжила собирать свои вещи, когда в спальне раздалось деликатное покашливание. Взглянув, я увидела дядю-жениха.
– Красавица, что ты такого сказала Нандо, что он меня чуть не прибил дверью, ворвавшись в особняк?
– Я думаю, вас это не должно касаться.
– София, за что же вы на меня рычите, если сами пожелали видеть?
– Я не желала.
– Но Фернандо сказал…
– Это было сказано для него, чтоб отвалил, – я застегнула чемодан.
– А вы суровы с парнем, он ведь мучается из-за вас. Чуть опять не подрался с Хосе.
– Мне плевать, Рикардо.
– А куда это вы собрались? – он, наконец, заметил мой чемодан.
– Я улетаю ближайшим рейсом. Вашей свадьбой займется моя помощница.