Лис Улисс. 5. Лис Улисс и долгая зима - Фред Адра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Матушка Дыба цыкнула на него, а Улиссу ответила:
– Мы согласны.
Она велела Зубостьяну отпустить заложников. Волк нехотя отвел друзей Улисса в сторону и махнул лапой – проваливайте. Однако отпущенные пленники проваливать не торопились.
– Улисс, ты уверен? – выразил общие сомнения Марио.
– Все в порядке, – заверил лис и активно заморгал, надеясь, что шпион поймет его. – Идите.
И друзья ушли.
– Итак? – требовательно спросила Матушка Дыба.
– Моя идея проста, – ответил Улисс. – Я собираюсь поменять местами Коготка и Мурзика.
12
Синтия Брик согласилась принять делегацию, состоящую из заложника-лиса и снежного зверя. Согласилась не сразу, но свою роль сыграло любопытство: что могут ей предложить такие странные делегаты.
Гвардейцы провели Улисса и Коготка в гостиную. По дороге снежный зверь, на голову которого, по совету Улисса, была надета кепка с надписью «Это не кепка», тихонько спросил спутника, как тот планирует поменять его местами с Мурзиком. Ведь Мурзика здесь все знают! Улисс ответил:
– Для нас, обычных зверей, вы с Мурзиком очень похожи. Это вселяет надежду на то, что даже сама госпожа Брик не сразу заметит подмену.
– Довольно обидное предположение, – заметил ранимый Коготок. – Этот ваш Мурзик изъясняется, как неотесанный чурбан. А я интеллигент!
– Вот поэтому поменьше говорите.
На самом деле Улисс понятия не имел, что он делает, и сочинял на ходу. Главное, держаться уверенно, говорил он себе, не чувствуя при этом и намека на уверенность.
Синтия Брик встретила их лучезарной улыбкой. Кроме белки и парламентеров, в гостиной находились еще двое гвардейцев-котов. Они стояли на почтительном расстоянии от хозяйки, готовые в любой момент броситься на ее защиту. Мурзика не было.
– С кем имею честь?
Улисс представился сам и представил Коготка.
– Почему на вас такой странный наряд? – спросила Синтия Улисса.
– Вся остальная одежда в стирке.
– Лукавите. – Красавица игриво погрозила лису пальчиком. – Так чего вы от меня хотите?
– Как вы, безусловно, заметили, Коготок – собрат вашего Мурзика. Однако он не просто собрат, он его родственник.
– По маминой линии, – пояснил Коготок. – В раннем детстве мы с Мурзиком часто виделись. Играли в снежки, лепили снеговиков, пугали туристов… А потом нас разлучили. Ах, помнит ли он меня!
– Мы просим вас дать повидаться друзьям детства, – сказал Улисс.
– И поэтому вы натравили на меня мутантов и шантажировали заложниками? – Улыбка актрисы стала холодной.
– Я и есть заложник, как вам известно. Звери, которые вас осаждают, очень плохие. Но наши снежные друзья не виноваты. Неужели они так и не увидятся?
Коготок слезливо хлюпнул носом.
– Я помню, как мама рассказывала нам сказки на ночь, когда Мурзик оставался в нашей берлоге. Как мы мутузили друг друга из-за споров, кто правильней решил уравнение. Как мы отбирали друг у друга самых вкусных туристов. Как смотрели на звезды, мечтая, что когда-нибудь станем юристами.
В ответ на эту жалостливую тираду Синтия отреагировала совсем не так, как ожидали парламентеры. Она неприязненно взглянула на Коготка и сказала:
– Вы умный. Вы мне не нравитесь.
– Вы не любите умных, Синтия? – удивился Улисс.
– Терпеть не могу! Мой бывший муж был умным. Он смастерил гибридов и сломал мне жизнь.
– О… – только и нашли что сказать Улисс и Коготок.
– Он был утонченной натурой, терпеть не могу, – фыркнула Синтия.
– Надо же. – Улисс покачал головой. – Кто бы мог подумать: актриса, и не любит утонченности.
– Мужчины не должны быть утонченными! – воскликнула Синтия. – Это делает их хлюпиками. Да-да, умными хлюпиками!
Тут Улисс понял, чем Мурзик привлек Синтию. Он – полная противоположность ее бывшему!
– Вы совершенно правы! – воскликнул Улисс. – Так вы позволите ребятам увидеться?
– Ладно. Но недолго! Мурзик мой!
– Разумеется. Всецело ваш. Всего несколько минут.
Синтия помахала лапой, и один из гвардейцев поднес ей радиотелефон. Актриса нажала клавишу и промурлыкала в трубку:
– Дорогой, явись прямо сейчас в гостиную. Нет, солнышко, где кровать, это спальня, а я сказала – в гостиную. И быстро, милый, пока я не рассердилась. – Она вернула телефон гвардейцу и сообщила гостям, что Мурзик сейчас придет.
Улисс и Коготок принялись с жаром благодарить хозяйку.
– Только давайте позволим им поговорить наедине, – предложил Улисс. – Не стоит их смущать, они же так давно не виделись! Пускай будут только Мурзик, Коготок и я.
– Вы? – нахмурилась Синтия.
– Да, я обязательно должен присутствовать, – кивнул Улисс. – Я переводчик.
– Но они говорят на одном языке!
– Простите, я не договорил. Я переводчик и психолог. Нашим друзьям понадобится психологическая поддержка со стороны профессионала. Поэтому я и наряжен снежным зверем.
Синтия пожала плечами.
– Как угодно. У вас есть десять минут. – Она повернулась к двери, откуда послышались приближающиеся шаги. – А вот и мой леденчик!
13
К моменту, когда Улисс и Коготок остались наедине с ничего не понимающим Мурзиком, у Улисса начал вырисовываться план. Основан он был на некоторых выводах, полагаться на которые у лиса не было никаких оснований. По сути, им все еще двигала интуиция. Вместе с тем он понимал: то, что он сейчас считает интуицией, на самом деле результат еще не вполне уясненных наблюдений. Сознание лиса их уже обработало, но хозяину о своих выводах пока не доложило, собираясь сделать это позже.
«Позже» наступило быстро.
– Родственник? – Мурзик непонимающе уставился на Коготка. – Разве?
– Забудьте, – сказал Улисс. – Про ваше родство мы сочинили, чтобы нам дали поговорить.
– Понятно, – равнодушно сказал Мурзик. – Ну, давайте говорите.
– Странно… – произнес Улисс, внимательно поглядев на собеседника. – Вы разговариваете совсем не так, как по телевизору.
– Если вы про тот примитивный говор, то я делаю это для Синтии.
– Дайте догадаюсь! Ей не нравится, когда вы выглядите умным?
Мурзик кивнул.
– И вы идете на это из любви к ней?
– Вроде того, – неуверенно ответил Мурзик.
Улисс улыбнулся.
– Вас ведь зовут не Мурзик. Вы Мураз.
– Откуда вы знаете?!
– Ваш друг Теодор рассказал. Он пришел за вами в Градбург, беспокоится за вас.