С М С - Николай Александрович Игнатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вид с кургана сегодня был не очень. Затянутое серой дымкой небо не давало никакого обзора. Молодой помещик угрюмо посмотрел на часы – было у него минут десять, а потом надо было спешить назад, на запланированную встречу с Обром на картофельных полях. «И сдались эти поля, – думал он раздраженно. – Будто если мы на картошку не поглядим, она хуже расти станет. Эх, ни черта сегодня не видно, зря только торопился”.
Он с досадой взглянул на свои измазанные старые джинсы, получившие порцию грязи, при преодолении им забора. «Скажу, что упал в саду», – успокоил он себя и снова посмотрел на часы. Время в запасе у него было, но из-за плохой видимости и явной невозможности хоть сегодня стать наконец свидетелем чего-то необычного, он с грустью решил идти назад.
Вздохнув, он развернулся, и сделал было несколько медленных шагов в обратном направлении, как вдруг его остановил какой-то непривычный для этого места звук. Гул. Нарастающий гул реактивных двигателей. «Неужели!?» – радостно и боязливо прошептал Чильтан и вернулся на самый край кургана. Он даже присел почему-то на корточки, будто опасаясь быть замеченным. Гул быстро усиливался, перерастая в настоящий рёв. Сомнений не было – в сторону Чильтана, откуда-то с востока, летел самолёт. Настоящий боевой самолёт Службы Мирового Спасения (то, что именно боевой, Чильтан уверил себя бесповоротно).
Рёв уже стал оглушительным, когда белое брюхо самолета показалось из облачности. Машина падала. И падала она прямо на Чильтана. По крайней мере, так ему показалось, причём с такой очевидностью, что он, сообразив это, тут же вскочил и с криком бросился бежать вниз с кургана, в сторону дома. Но, к его счастью, ему действительно показалось – самолет рухнул на соседний курган, что был метрах в трехстах к югу, в аккурат на его широкую верхушку.
Молодой господин сообразил, что опасность миновала, когда уже был у подножья своего смотрового холма. Дрожа от страха, но больше от любопытства, он вскарабкался обратно. Рёв стих. Взрыва не последовало, и вообще машина осталась, в общих чертах, цела. Хорошо сработали аварийные системы и тормозные двигатели – сообразил Чильтан. Он многое знал о технике Службы – кое-какая информация хранилась в его компьютерной библиотеке, оставшейся от отца, а времени для чтения было много. Да и Обр немало ведал обо всём на свете и, как известно, любил потрепаться.
Дым и поднятая падением пыль, стали рассеиваться, обнажая остов совершившего жёсткую посадку белого самолета. «Нет, это не боевой, – лёжа в траве, рассматривал машину молодой помещик. – Это вообще, наверное, беспилотный разведчик. Чего ж он упал-то?». Ответ на его мысленный вопрос тут же образовался в поле видимости. Стройной вереницей, из беспросветной пелены спускались совсем близко к земле, один за другим, штурмовые модули пришельцев. Они были довольно далеко от Чильтана, почти на границе видимости, но ужас буквально парализовал его. Первая мысль, что разрядом пронзила его пульсирующий мозг, была ругательным сожалением о том, что он уже не вернётся домой, а Обр с Сорелем сильно на него за это рассердятся. «Где ж это пропал наш хозяин-сопляк, а Сорель? Ужель его пришельцы утащили? Негодник! Кто теперь фермой владеть станет?!» – скрипел в его голове голос приказчика.
Зажмурив глаза и закрыв голову руками, Чильтан лежал в траве, на краю кургана и изо всех сил делал вид, что его там нет. Прошла минута, вторая. Было тихо. Он открыл глаза, медленно приподнялся и выдохнул. Штурмовых модулей было не видно, упавший самолёт слегка дымил, тучи по-прежнему застилали небо, только теперь стали как-то выше. Да, теперь ни у кого бы не возникло сомнения, что это именно тучи, а никакой не туман. Плотные, мясистые и тяжёлые, переполненные будущим дождём тучи.
Пора было бежать назад, он уже опаздывал. Бежать и каким-то чудом не подавать вида, что он только что видел аварию крылатой машины и отряд модулей пришельцев. Максимум – слышал что-то, и то слабо. Всё-таки их яблоневый сад так завораживает, что и слух и зрение порой подводят, когда стоишь средь огромных и важных старых деревьев.
Обр сделал вид, что вовсе не заметил ни опоздания хозяина, ни его испачканных со всех сторон штанов, ни потрёпанного и явно взволнованного его вида.
– Извольте видеть, хозяин – семьдесят второй опять вместе с сорняком и ботву рвёт, собака!
Обр ткнул тростью в бок старому роботу-культиватору, прямо в то место, где виднелись остатки выцветшей цифры «72».
– Починить, думаешь, уже нельзя? – деловито осматривая манипуляторы робота, спросил молодой помещик. Нагнувшись к приземистому семьдесят второму, Чильтан заметил грязь и пыль на своих штанинах сзади.
– Да куда уж чинить-то его? Уж сколько раз чиненный. Да и манипуляторов запасных хороших нет. На запчасти его, барин Чильтан, и всего делов!
«Эка я измызгался-то. Слишком уж подозрительно будет, – думал Чильтан, делая вид что слушает ответ приказчика, – Нет, не подойдёт история про то, как я в саду споткнулся. Не мог же я и передом и задом плюхнуться сразу…». Он старался отвлечь внимание Обра, спрашивая его о других роботах, тыча в них пальцами (особенно в тех, что подальше), а сам, пока приказчик отворачивался, отчаянно отряхивал джинсы.
Неторопливо осматривая каждого