Болтушка - Моррис Глейцман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какая-то часть меня готова была расцеловать его за это. Другая часть изнывала от желания вывалить злополучное авокадо ему на голову.
Впрочем, у него и так уже вся рубашка была в нежно-зеленом пюре.
Не забыть бы сказать папе, что цвет авокадо ему к лицу. Оранжевый все-таки ярковат.
Я стянула с ноги носок, обмакнула его в чашу с фруктовым пуншем и стала оттирать свеклу с папиного лица.
— Ты в порядке? — спросила я.
— Жить буду, — проворчал он, — хотя ощущение такое, будто меня пырнули в живот.
Я кинулась его осматривать. Ножевых ранений не было.
— Это от пряжки, — пожаловался папа. — Но кожу она, кажется, не пропорола.
Пряжка на нем была та самая: скелет на мотоцикле.
— Пойду приведу себя в порядок, — сказал папа. Он посмотрел на свои ноги и печально покачал головой. — Эту капусту из сапог нипочем не вытряхнешь!
И он захлюпал к мужскому туалету.
Я отжала носок — и обнаружила, что на меня смотрят сотни глаз.
Раз уж ты оказалась в центре внимания, сказала я себе, попробуй все уладить.
Я взяла миску с авокадо и корзиночку с чипсами (чтоб зачерпывать ими пюре) и пошла по кругу, предлагая угощение всем желающим.
Желающих не нашлось.
И я довольно скоро поняла, почему.
На поверхности пюре четко отпечаталась физиономия мистера Косгроува.
Зрелище не из приятных.
Но подняв глаза от миски, я увидела кое-что похуже: багровое от ярости лицо настоящего мистера Косгроува, который шел прямо ко мне.
Миссис Косгроув и Аманда пытались удержать его, но он пер на меня, как танк.
Он придвинулся почти вплотную, я разглядела даже красные прожилки на белках его глаз и остатки капусты в ушах.
— Я не желаю, чтобы ваша семейка впредь докучала мне и моим родным, — процедил он сквозь зубы. — Тебя это тоже касается: держись подальше от моей дочери.
Он повернулся и, сграбастав Аманду за плечо, потащил ее к выходу.
Аманда оглянулась и бросила на меня страдальческий взгляд.
Знаете, как тошно делается внутри, когда происходит что-то страшное, а ты не можешь помешать?
Так было, когда умирала Эрин.
И точно так же было сегодня вечером, когда я стояла и смотрела, как уволакивают Аманду.
И тут я решила, что на этот раз все будет по-другому. Потому что я могу помешать.
Ну хотя бы попробовать.
Я забежала вперед и преградила Амандиному отцу дорогу к выходу.
— Это несправедливо, — сказала я.
Он остановился и попытался испепелить меня взглядом.
— Это несправедливо, — повторила я.
И сообразила, что он меня не понимает.
Я лихорадочно огляделась в поисках ручки. Когда нужно, они все куда-то проваливаются!
Я уж было приготовилась писать на полу авокадовым соусом, как вдруг Аманда заговорила.
— Это несправедливо, — сказала она.
Мистер Косгроув перевел свой испепеляющий взор с меня на нее.
— Если вы и мой папа не можете быть друзьями, — продолжала я, — это не значит, что мы с Амандой не можем дружить.
Аманда внимательно следила за моими руками.
— Если вы с мистером Бэтсом не можете быть друзьями, — повторила она, — это не значит, что я и Ро не можем дружить.
Мистер Косгроув открыл было рот, чтобы рявкнуть на Аманду, но тут вмешался мистер Рикардс из магазина «Все для дома».
— Знаешь, Дуг, а ведь она права. Это вроде как Израиль с Палестиной — и Америка с Россией.
Мистер Косгроув навел на него свой испепеляющий взгляд.
Остальные вопросительно поглядели друг на друга.
Даже мы с Амандой и миссис Косгроув не очень-то поняли, что он имел в виду.
— Ну, это как Стив с Робом и Гейл с Терри, — пояснил мистер Рикардс, — в сериале «Соседи».
Народ закивал.
Теперь всем все было ясно.
Только мистер Косгроув, похоже, был не согласен. Он еще раз пальнул огнем в Рикардса, а потом в меня.
— Держись от нее подальше! — повторил он и вышел, хлопнув дверью.
— Мам, ну это же несправедливо! — Аманда чуть не плакала.
— Не огорчайся, моя радость, через пару дней он остынет, — утешила ее миссис Косгроув и повернулась ко мне: — Знаешь, деточка, я тебя ни в чем не виню. Но с папашей твоим надо что-то делать! — И, обняв за плечи Аманду, она тоже направилась к дверям. — Какой кошмар, — вздыхала она на ходу. — Бедный ребенок! Сразу два несчастья, и не скажешь, которое хуже…
Мы с Амандой грустно помахали друг другу.
Ну что ж, подумала я, зато мы с ней завтра в школе увидимся. Если, конечно, мистер Косгроув не перевезет всю семью в Дарвин. Или в Норвегию. Хотя вряд ли: не зря же он столько лет вкладывал средства в этот свой магазин!
А тут и папа вышел из туалета, держа в руке сапоги.
— Пошли домой, Тонто, — сказал он, — надо их как следует вымыть из шланга.
Пока мы шли к выходу, я заметила, как все смотрели на папу.
Как будто они согласны с миссис Косгроув.
Как будто он — мое несчастье.
Мне было за него так обидно!
В грузовике мы не разговаривали, потому что было темно.
Дома папа приготовил чай, но мне ничего не хотелось, и я сразу пошла спать.
Папа только что заходил пожелать мне спокойной ночи.
Вид у него был подавленный.
Я еще раз поблагодарила его — ведь он за меня вступился — и обещала подарить ему на Рождество новые сапоги.
Но он ничуть не повеселел.
Да и как тут повеселеешь? Как тут будешь дружить и нормально общаться с соседями, если ты для них не человек, а чье-то несчастье?
В одном Амандина мама права.
Надо что-то делать.
Не только ради меня, но и ради него.
* * *
Я проснулась очень рано. Хотела было повернуться на другой бок и еще поспать, но вспомнила, что собиралась хорошенько подумать.
И я стала думать.
Как объяснить папе, что он сам — свой худший враг? Хуже, чем все долгоносики, плесень и сорняки, вместе взятые?
Я могла бы, конечно, подойти к нему и сказать: «Папа, ты отравляешь жизнь и себе, и мне, прошу тебя, не выпендривайся, будь потише!»
Но родители не слушают своих детей.
Или не слышат.