Индустриальная магия - Келли Армстронг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Или мы врем, – закончил фразу колдун. – Вот мой мобильный. У кого-нибудь есть номер Линдсей Макартур? Пусть ведьма…
– Достаточно, – перебил Беницио тоном, которым можно было бы резать алмазы. Я уже слышала этот тон раньше… у его сына. – Ты свободен, Джаред.
– Я только…
– Ты свободен.
Колдун ушел. Я пыталась придумать способ защиты собственной расы. Рука Лукаса сжала мне колено. Я взглянула на него, но он повернулся к столу и уже открыл рот, чтобы ответить вместо меня. Но как бы мне ни хотелось получить его поддержку, на этом этапе его помощь может только все испортить.
– А отец Даны в курсе случившегося? – уточнила я. Беницио покачал головой.
– Рэнди находится в Европе с весны. Если бы он знал, что отношения между Даной и ее матерью испортились, то попросил бы отпуск и вернулся домой.
– Я имела в виду нападение. О нем он знает? Беницио снова покачал головой.
– Еще нет. Мы пытались дозвониться ему по телефону, отправить электронное письмо, связаться телепатически, но пока не получилось. Мы ожидаем его возвращения в большой город, где работают все каналы связи, в течение недели.
– Хорошо. Отлично. Вернемся к делу. Как я догадываюсь, мы здесь потому, что вы хотите найти напавшего на Дану?
– Найти и наказать.
Я почему-то сомневалась, что в наказании будут задействованы правоохранительные органы, но, услышав о случившемся с Даной, не считала их участие необходимым.
– Кабал-клан в состоянии самостоятельно провести расследование?
Мне ответил пронзительный голос с дальней части стола.
– Господин Макартур относится к служащим группы «С».
Я посмотрела на говорившего, очень худого и очень бледного мужчину, одетого в черный костюм, больше подходящий для гробовщика. Некромант. Типичный. От большинства некромантов веет могилой.
– Пейдж, это Ройбен Алдрих, глава нашего страхового отдела. Ройбен, мисс Винтербурн не знает нашей классификации. Объясни ей, пожалуйста.
– Конечно, сэр, – на меня смотрели водянистые голубые глаза. – Наши служащие разделены на шесть групп, от «F» до «A»: F, E, D, С, В, А.[8]Только включенные в группы «А» и «В» имеют право на семейную страховку в случае насилия.
– Семейную?..
Лукас обернулся ко мне.
– Эта страховка покрывает расследование корпорацией таких преступлений, как похищение, нападение, убийство, нанесение увечий и ранений и любые другие опасности, с которыми может столкнуться семья служащего из-за его работы на Кабал-клан.
Я посмотрела на Ройбена Алдриха.
– Значит, поскольку господин Макартур относится к группе «С», ему не положена оплата расследования. Зачем же было приглашать нас? Лукаса?
– Кабал-клан предполагает нанять его, – объяснил сидевший рядом со мной мужчина. – Перераспределение денежных средств и человеко-часов внутри корпорации обойдется слишком дорого. Вместо этого мы хотим нанять господина Кортеса по контракту.
Лукас сложил руки на столе.
– Расследование нанятыми со стороны лицами, оплату которого не покрывает страховка, – это очень щедрое предложение, демонстрирующее заботу о сотруднике, но… – он встретился взглядом с отцом, – …маловероятно, что оно соответствует стандартам целесообразности корпорации. Ты упоминал, что нападение на мисс Макартур – не первое.
– Есть и второе дело, вероятно, связанное с этим, – кивнул Беницио. – Деннис?
Деннис объяснил. Восемь дней назад было совершено нападение на сбежавшего сына-подростка еще одного служащего Кабал-клана. Холден Вингаард – четырнадцатилетний сын шамана. Вечером кто-то несколько кварталов следовал за ним, затем набросился на него в переулке. Самого страшного не произошло – в переулок зашла молодая пара. Расследования Кабал-клан не ведет.
– Позвольте мне догадаться, – сказала я. – Господин Вингаард – служащий группы «С».
– «Е», – поправил меня Ройбен. – Из-за порчи имущества его статус понизился. В настоящее время он временно отстранен от должности до решения вопроса об увольнении, и поэтому имеет право лишь на базовую медицинскую страховку.
– Но вы считаете, что два дела связаны?
– Мы не знаем, – ответил Беницио. – Если бы у нас имелись четкие доказательства их связи, мы бы провели расследование. Пока это – вызывающее беспокойство совпадение. У нас еще нет оснований выделять средства на полное расследование, но мы не хотим бездействовать, и просим Лукаса заняться этим делом.
– Не меня, – сказал Лукас тихим, но твердым голосом, который разнесся по залу. – Пейдж.
– Конечно, если Пейдж захочет тебе помочь…
– Сейчас я веду дело и не могу уделять много времени вашему расследованию. А вы, как я понимаю, хотите, чтобы оно началось немедленно.
Беницио колебался, затем кивнул.
– Это понятно. У тебя есть другие обязательства. С этим я не могу спорить. Значит, если ты хочешь поручить это дело Пейдж и руководить ее действиями…
– Пейдж не требуется мое руководство. Ты сам обратился к ней, надеясь, что оно ее заинтересует, так как касается ведьмы. Решит она за него взяться или нет – ее дело.
Все взгляды устремились на меня. Я чувствовала, как рвутся наружу слова, – я была готова тут же согласиться. Никому в этом конференц-зале нет дела до Даны Макартур.
А ей нужен кто-то, кто примет ее сторону, и мне очень хотелось помочь ей. Но я закрыла рот и заставила работать голову, а не сердце.
Одна трагедия и одна почти трагедия, в обоих случаях задействованы сбежавшие дети служащих Кабал-клана. Обязательно ли они связаны? Нет. На улицах происходит много насилия в отношении подростков. Это неоспоримый факт. А я должна принять решение, трезво взвесив все «за» и «против». Кто-то должен искать справедливости для Даны. Если за это дело возьмусь я, то будет привлечен Лукас, хотя бы как посредник между Кабал-кланом и мной. Зная его отношение к делам Кабал-клана, я не хочу его впутывать.
Так что я поблагодарила всех за оказанное доверие… и отказалась.
После совещания Беницио проводил нас назад к себе в кабинет, чтобы забрать сумки.
– Я хочу, чтобы вы сегодня взяли с собой Троя, – сказал старший Кортес. – Я волнуюсь. Если кто-то нападает на детей Кабал-клана…
– Мне кажется, я уже лет десять как не подпадаю под это определение, – заметил Лукас.
– Но ты все равно мой ребенок. И ты же знаешь Троя – он не будет привлекать к себе внимания. Я просто… беспокоюсь о твоей безопасности.
Лукас приподнял очки и потер переносицу, затем посмотрел на меня. Я кивнула.