Наконец-то вместе - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И поскольку Маккорд вел широкомасштабное расследование всехобвинений, когда-либо предъявленных Майклу, им приходилось время от временивстречаться для обсуждения очередных показаний. Получалось, что за последниетри недели они довольно часто виделись. К тайному удивлению Майкла, ондействительно чувствовал нечто вроде симпатии к бывшему врагу и знал, чтоМаккорд испытывает то же самое.
Майкл успел разлить шампанское в четыре бокала и, когда вкомнате появились гости, вручил первый Сэм, которая, в свою очередь, с улыбкойобняла его свободной рукой.
— До чего же вы красивы! — восхитилась она. — Не знаю, каквам это удается, но и вы, и Мак ухитряетесь выглядеть в смокингах не неуклюжимипингвинами, а настоящими сильными мачо!
— Спасибо, — лениво ухмыльнулся Майкл. — Могу я в ответзаметить, что вы смотритесь невероятно женственной в этом платье, хотя мнеизвестно, что ваша бисерная сумочка наверняка отягощена чем-то вродезаряженного полуавтоматического пистолета?
— Совершенно верно, — хихикнула Сэм. — Кстати, где Ли?
— Одевается.
— Пойду посмотрю, не нужна ли ей помощь, — объявила она и,прихватив еще один бокал шампанского для подруги, удалилась.
Майкл вручил последний бокал Маккорду и устремил на неговопросительный взгляд. Тот, прекрасно поняв значение этого взгляда, успокаивающекивнул:
— Пришел со свадебным подарком от мэра.
Майкл удивленно поднял брови. Одна рука Маккорда подавнишней привычке лежала в кармане брюк, в другой он держал бокал.
— Что еще за подарок? — насторожился Майкл.
— Придется подойти к окну, чтобы его увидеть, — ответил Мак,шагнув к стеклянной стене, выходившей на Сентрал-Парк-Уэст. — Выгляните наулицу.
Майкл так и сделал. Двадцатью восемью этажами ниже намостовой стоял его лимузин, окруженный группой полицейских-мотоциклистов.
— Прекрасно, — сухо заявил он. — Копы. Как раз то, что мневсегда хотелось.
— Это ваш эскорт, — со смешком пояснил Мак. — Поклон от егочести, мэра города Нью-Йорк.
— В самом деле? Отсюда все они, в этих шлемах, кажутсябандой байкеров. Я уже хотел позаимствовать у вас оружие.
Они вместе направились к бару. Гранитная стойка оказаласьдостаточно высока для Майкла, чтобы облокотиться поудобнее, что он и сделал, неспуская глаз с гостиной, чтобы не пропустить первого появления Ли в подвенечномплатье.
— Нам нужно выехать пораньше, — пробормотал он, пригубившампанского. — Завернем в театр за Соломоном и Эриком Ингрэмом.
— Зачем? — поразился Маккорд, тоже прислоняясь к стойке иподнося бокал к губам.
Майкл покачал головой и добродушно хмыкнул:
— Понятия не имею, почему Ли согласилась, но раз онасказала, я подчиняюсь. Хотите ехать с нами?
— Нет уж, как-нибудь обойдусь. Соломон на стенку лезет,потому что налоговое управление проводит ревизию его финансовой отчетности.Считает, что это мы напустили на него налоговиков, когда допрашивали о техдвухстах тысячах наличными, которые вложил Мэннинг в его спектакль. Уже успелнаписать губернатору, протестуя против произвола.
— Много пользы это ему даст!. — язвительно буркнул Майкл.
— Мы с Сэм решили пожениться, — тихо сообщил Мак-корд.
Майкл оглянулся и в притворном удивлении вскинул брови:
— Каким наркотиком вы ее обкололи, чтобы заставитьсогласиться на эту авантюру?
— Чуть менее сильным, чем вы — свою невесту, — беспечнобросил Маккод.
— У меня во Франции есть замок. Если вы действительноуговорили эту чудесную женщину выйти за вас и в процессе она даже не попыталасьпустить в ход оружие, можете провести там свой медовый месяц.
— Сэм чертовски хорошо стреляет! — гордо выпалил Мак-корд,снова прикладываясь к бокалу.
— В таком случае советую не ложиться в постель срассерженной женой или после супружеской ссоры, — фыркнул Майкл.
— Думаю, ей понравится идея медового месяца во французскомзамке. Впрочем, и мне тоже.
Майкл кивнул:
— Сообщите заранее, когда хотите приехать, и я позабочусь оприготовлениях и слугах.
Из спальни показались Сэм и Ли, медленно направились черезвсю комнату, но тут же остановились и с веселым изумлением уставились на стойкубара, где мужчины пили шампанское, оценивающе поглядывая друг на друга.
— Господи, как они похожи! — со смехом прошептала Сэм. —Хотя я уже давно поняла это!
— Я тоже, — согласилась Ли, — но сами они так не считают.
Сэм немного помолчала, прикидывая, с какими животнымисравнить эти великолепные образцы рода человеческого.
— Пара львов! — выпалила она вслух. Ли, глядя на Майкла,кивнула.
— Не дай Бог оказаться их врагом!
Услышав ее голос, Майкл поднял голову. У него перехватилодыхание при виде Ли в длинном прямом платье без бретелек, покрытом французскимикружевами. На шее переливалось и сверкало колье-воротник из жемчуга сбриллиантами, подаренное Майклом. В этом стройном теле растет и развивается егодитя…
Ли отдала ему принесенную с собой накидку из аквамариновогобархата и повернулась спиной. Майкл осторожно закутал ее и властно скользнулладонью по еще плоскому животу.
— Спасибо, — прошептал он.
Она накрыла его руку своей и нежно улыбнулась:
— Я собиралась сказать тебе то же самое.
Когда кортеж мотоциклов свернул на Бродвей, небо ужетемнело. О'Хара сбросил скорость. Пешеходы оборачивались, завороженныенеобычным зрелищем, пытаясь заглянуть в тонированные окна длинного «мерседеса».
Сидевший на заднем сиденье Майкл машинально выглянул в окно,ожидая увидеть имя «Ли Кендалл» на светящемся анонсе над театром Соломона. Унего давно вошло в привычку искать ее имя на театральных афишах. Он делал этомного лет, сознательно и бессознательно, каждый раз, когда попадал на Бродвей.При этом его неизменно охватывала ностальгия, смешанная с сожалением о том, чтоон так безрассудно упустил свой единственный шанс на счастье.
Но судьба подарила ему второй, и на этот раз он несплоховал! И к тому же не потратил ни одной лишней минуты. Всего три месяцаназад Ли была женой Логана Мэннинга. С тех пор Майкл сумел превратить ее извдовы в невесту и будущую мать.