Леопард охотится в темноте - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай, как пищат мыши, — попытался подбодрить ее Крейг. — Выход близко, совсем близко. Подумай о первом луче солнца, о первом глотке свежего сладкого воздуха.
— Я готова, — сказала она наконец.
Он пропустил ее вперед, потом стал подниматься следом, руками показывая, куда нужно ставить ноги, потом, когда расщелина стала слишком широкой, он просто стал поднимать ее, толкая перед собой.
— Крейг! Здесь ничего нет. Тупик! — прорыдала Сэлли-Энн.
Он чувствовал, что ее вот-вот охватит паника.
— Прекрати! — рявкнул он. — Еще одно усилие. Всего одно, я обещаю.
Он подождал, пока Сэлли-Энн успокоится.
— Есть окно прямо над твоей головой, всего в футе или двух…
— Мне не дотянуться до него.
— Все получится. Мое тело послужит мостом для тебя. Ты встанешь мне на живот и легко дотянешься. Сэлли-Энн, ты слышишь меня? Отвечай.
— У меня ничего не получится, — едва слышно ответила она.
— Значит, мы все останемся здесь, — произнес он резко. — Это — единственный выход. Мы воспользуемся им или сгнием здесь. Ты слышишь меня?
Он поднялся к ней так близко, что почувствовал ее ягодицы животом. Потом он собрал все силы, выпрямился и оперся плечами в одну стену расщелины, а ногами — в другую.
— Медленно разожми руки, — сказал он. — Садись мне на живот.
— Крейг, я слишком тяжелая.
— Делай, что говорят!
Он почувствовал ее вес и едва не закричал от боли. Мышцы и сухожилия были на грани разрыва, в глазах потемнело.
— Теперь вставай, — прохрипел он.
Она встала на колени, которые пронзали его тело, как гвозди на распятии.
— Вставай! — простонал он. — Быстрей! Она встала и закачалась.
— Вытянись! Попробуй дотянуться до окна.
— Крейг, здесь какая-то дыра!
— Сможешь забраться в нее?
Ответа он не услышал. Она сделала шаг по его телу, и он громко закричал.
Потом она подпрыгнула, и ее вес больше не давил на него. Он услышал, как она пытается оттолкнуться от стенки ногами, потом зашуршала потянувшаяся за ней следом, как хвост обезьяны, веревка.
— Крейг, здесь площадка… нет — пещера!
— Найди, к чему можно надежно привязать веревку. Минута, еще одна, он не мог больше терпеть, его ноги затекли, плечи…
— Привязала, все в порядке!
Он подергал веревку, она показалась ему надежной. Потом он завязал петлю на запястье, расслабил ноги и мгновенно закачался, как маятник, над бездонным стволом.
Крейг медленно поднялся по веревке, почувствовал под собой край окна, и в следующее мгновение его прижала к груди Сэлли-Энн. Он не мог произнести ни слова, просто прижался к ней, как ребенок к матери.
— Что там у вас наверху? — не выдержал Тунгата. — Мы нашли еще один проход! — крикнул в ответ Крейг. — Он выходит на поверхность, судя по летучим мышам.
— А что делать нам?
— Я сброшу веревку с петлей. Сара должна пройти по стойке и сесть в петлю. Вдвоем мы сумеем ее поднять. Ты все понял?
— Да. Я ее заставлю.
Крейг завязал петлю на конце веревки, потом в кромешной темноте прополз к выбранному Сэлли-Энн месту крепления и исследовал его на ощупь. Это была каменная глыба футах в двенадцати от края, веревка была завязана надежно. Он вернулся к краю и сбросил в ствол веревку с петлей на конце. Он лег на живот и всмотрелся в темноту. Костер был очень далеко внизу и казался тлеющими в печи углями. Через мгновение он услышал шепот.
— Что вы копаетесь? — крикнул он.
Через несколько секунд Крейг увидел на стойке темный силуэт, слишком большой, чтобы принадлежать одному человеку, и он понял, что Тунгата вышел на стойку вместе с Сэлли-Энн. Он переводил ее над пропастью, пятясь назад.
Потом они скрылись из виду.
— Пуфо, качни веревку чуть влево.
Крейг повиновался и сразу же почувствовал рывок, когда Тунгата схватил веревку.
— Все в порядке, Сара готова.
— Объясни, что она должна помогать нам, отталкиваясь ногами от стены.
Сэлли-Энн села за спиной Крейга, он перекинул через плечо веревку и уперся ногами в стену.
— Тяни! — крикнул он. Сэлли-Энн быстро поняла, что следует делать. Сара была стройной девушкой небольшого роста, но высота была слишком большой, кроме того, руки Крейга были стерты до крови. Только через пять минут им удалось поднять ее до уровня окна.
— Все в порядке, Сэм! — крикнул Крейг, когда они втроем немного отдохнули. — Теперь ты. — Он сбросил веревку в пропасть.
Теперь их было трое, но даже втроем они с трудом поднимали такого крупного мужчину, как Тунгата. Крейг слышал, как девушки едва не плачут.
— Сэм, можешь за что-нибудь зацепиться и дать нам отдохнуть?
Они почувствовали, как канат ослаб, и с облегчением легли.
— Все, продолжаем.
Казалось, Тунгата стал еще тяжелее, но наконец и он добрался до окна. Некоторое время никто не мог произнести ни слова.
Первым заговорил Крейг:
— Проклятье! Мы забыли алмазы!
Раздался щелчок выключателя второй лампы, которую Тунгата захватил с собой. Все с совершенно глупым видом уставились друг на друга. Потом Тунгата хрипло хихикнул.
— А почему, по-вашему, я был таким тяжелым?
Он похлопал ладонью по лежавшему на коленях брезентовому мешку, и алмазы отозвались звуком, похожим на треск скорлупы ореха в беличьих зубах.
— Герой! — облегченно воскликнул Крейг. — Выключи лампу, ей и так осталось жить всего несколько минут.
Они включили лампу лишь на несколько секунд и увидели, что оказались в низкой пещере, настолько широкой, что боковых стен разглядеть не удалось. Потолок был покрыт массой летучих мышей, светящиеся глазки которых, казалось, пожирали их злобными взглядами, и голые мордочки выглядели просто ужасными в тусклом свете лампы.
Пол был покрыт толстым слоем помета, который скрыл все неровности. Они шли вперед, взявшись за руки, чтобы не потеряться в темноте, по мягкому полу, который заглушал звуки их шагов.
Впереди шел Тунгата. Он на несколько секунд включал лампу, чтобы осмотреть пол впереди и не заблудиться. Крейг, с веревкой на плече, замыкал. Пол плавно поднимался вверх, а потолок становился все ниже.
— Подожди, — сказала вдруг Сэлли-Энн. — Не включай лампу.
— В чем дело?
— Впереди. Или мне просто кажется?
Существуют различные степени темноты. Крейг напряг зрение, и на фоне абсолютной темноты появилось едва заметное светящееся пятно.