Книги онлайн и без регистрации » Приключение » Тайпан - Джеймс Клавелл

Тайпан - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 249
Перейти на страницу:

– Слушаюсь, сэр. – Гордон радостно улыбнулся.

Тридцать человек. Безусловно, тридцать новых триад. Да, «триады» звучит хорошо, лучше, чем Хунмэнь. А два десятка таких людей, с умом размещенных на кораблях Благородного Дома, явятся дополнением огромной ценности к могуществу его ложи. Он был очень доволен своими успехами. Набор новых членов в общество выглядел многообещающе. Все слуги, бывшие членами триады, переданы в его подчинение, ибо нет нужды говорить, что со времени первого появления варваров в Азии все их слуги отбирались только из числа преданных членов общества. Следующим шагом Гордон наметил создание гильдии корабельных грузчиков, каждый из которых станет членом тайного братства. Гильдия строительных рабочих уже создавалась. Скоро все рабочие, все китайцы на Гонконге вступят в члены общества и будут платить взносы – ко славе родной страны и ко всеобщему благу. Да, возбужденно говорил он себе, здесь, на Гонконге, не опасаясь мандаринов, мы станем самой влиятельной ложей во всем Китае. И когда мы сбросим маньчжуров, руководители ложи будут среди первых, кому новый император почтет себя обязанным. Смерть Цинам – пусть скорее вернется время наших законных правителей, последней китайской династии Мин!

– Когда я могу приступать? – спросил Гордон.

– Завтра.

– Превосходно. Вы можете быть уверены в моей прилежности. – Он слегка поклонился. – Может быть, если вы сочтете это удобным, мне будет позволено поклониться и засвидетельствовать свое почтение госпоже Чжун. И детям. Я не видел их уже много месяцев.

– Разумеется, Гордон. Приходи завтра в полдень. Почему бы вам опять не возобновить ваши еженедельные занятия? Думаю, это пошло бы ей на пользу.

– Я бы с радостью согласился. И с удовольствием поговорил бы с детьми. – Гордон извлек из рукава еще два свитка. – Я принес отчет за прошедший месяц по нашему частному соглашению. Не хотите ли ознакомиться с цифрами?

– Да.

Гордон развернул свитки. Один был написан по-китайски, другой по-английски.

– Я счастлив доложить, тайпан, что первый вклад в десять тысяч долларов принес нам совместную прибыль в шесть тысяч пятьдесят восемь долларов и сорок два цента.

Глаза Струана расширились.

– Это более чем неплохо для одного месяца.

– Я тоже весьма горжусь этим достижением. Наши вклады в землю также оцениваются очень высоко. Они сулят огромную прибыль.

– Но ты же не покупал никакой земли.

– На распродаже участков – нет. Но… э-э… я скупал землю в поселении Тайпиншань. На прошлой неделе эти приобретения были одобрены… э-э… управлением по землепользованию. Нам также принадлежат значительные земельные участки вокруг деревни Абердин и у залива Дипуотер-Бей.

– Но их еще не предлагали к распродаже.

– Эти участки… э-э… принадлежат местным жителям, тайпан. Я скупил все документы на право владения землей, какие существуют, по крайней мере, все, о существовании которых я знаю на данный момент.

– Но они утратили законную силу, парень. Вся земля отошла королеве.

– Да. Но, разумеется, предстоит заключить определенные соглашения, которые… э-э… компенсируют жителям деревни эту потерю. Деревня стоит здесь много лет, и… ну, Корона так великодушна. – Его глаза простодушно смотрели на Струана. – Мистер Кулум, кажется, посчитал, что его превосходительство благосклонно отнесется к купчим, которые… э-э… заверены – кажется, так следует сказать – старейшинами деревни.

Интересно, сколько этой «заверенной» земли не принадлежит и никогда не принадлежало ни деревне, ни кому-то еще, спросил себя Струан.

– Все «наши» купчие «заверены»?

– О, абсолютно, тайпан. С большой тщательностью. В противном случае они бы не стоили ни гроша, не так ли? – Гордон улыбнулся. – Наши участки записаны на имена… э-э… наших различных доверенных лиц, и мы, естественно, никакой землей не владеем в открытую. Нам принадлежит только исходный документ. Передаточные документы на вторые, а также третьи и четвертые лица могут выдержать самую строгую проверку. Здесь я был предельно осторожен.

– Я бы сказал, Гордон, что в бизнесе тебя ждет большое будущее. – Струан внимательно просмотрел финансовый отчет. – А это что за статья? Две тысячи девятьсот семьдесят восемь долларов?

– Арендная плата за нашу земельную собственность в Тайпиншане.

– Ты сделал ошибку. По твоим датам получается, что этот отчет охватывает период в два месяца, тогда как землей ты владеешь всего месяц.

– Видите ли, тайпан, как только китайцы начали селиться на нашей земле в Тайпиншане, я стал брать с них арендную плату. То, что в течение месяца земля формально нам не принадлежала, не должно их заботить. Не так ли?

– Нет, не должно. Только это называется мошенничеством.

– О нет, сэр. Нет, если придерживаться фактов. Прибывающий на остров житель, естественно, хотел взять в аренду лучший из имеющихся участков. Мы приняли от него аванс, предоставив ему возможность пользоваться этой землей раньше срока под честное слово. Он был счастлив, заплатив ренту, поскольку всякому ясно, что за аренду земли необходимо платить. Эта сумма фактически является платой за услугу. Я пошел на немалый риск, чтобы эту услугу им оказать. Если бы мне не удалось купить эту землю и дать им таким образом все преимущества долгосрочной аренды, Господи, да они непременно попали бы в лапы ростовщиков, воров и разбойников.

Струан хмыкнул:

– Что ты намерен делать с остальными деньгами?

– Если мне будет позволено, то я предпочел бы отложить этот разговор до следующего месяца. Я буду продолжать пользоваться кредитом, который вы были так добры устроить для меня, но всегда с большой осмотрительностью.

Струан свернул свиток и протянул его сыну.

– О нет, тайпан. Это ваш экземпляр.

– Очень хорошо. – Струан на мгновение задумался. Потом он осторожно заметил: – Я слышал, китайцы имеют привычку занимать наличные деньги под очень высокие проценты. Я надеюсь, что ни одно из наших капиталовложений не будет использовано подобным образом. – Он в упор посмотрел на Гордона. Последовало длительное молчание. – Ростовщичество – это плохо.

– Одалживание денег людям, которые в них нуждаются, – очень важное дело.

– Под умеренные проценты.

Гордон поиграл концом своей косички:

– На один процент ниже обычного?

– На два.

– На один с половиной. Это было бы очень-очень справедливо.

– Да. Очень справедливо. Ты с умом ведешь дела, Гордон. Возможно, в следующем году я смогу увеличить размеры твоего кредита.

– Я постараюсь добиться наивысшей прибыли, чтобы оправдать ваше решение.

– Уверен, ты этого добьешься, Гордон, – сказал Струан. Он взглянул на дверь палатки и с удивлением увидел, что к ним спешит главный старшина корабельной полиции.

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 249
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?