Поезд убийц - Котаро Исака
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я совсем не ожидал встретить тебя здесь.
Он поворачивается на голос и видит стоящего рядом Судзуки.
– Ты правильно поступил на кассах. Любая очередь, в которую встаю я, начинает двигаться гораздо медленнее.
Судзуки снова смеется, вокруг его глаз собираются морщинки.
– Я ведь стоял гораздо дальше, чем ты. Никогда бы не подумал, что окажусь у кассы первым… До сих пор не могу до конца в это поверить.
Судзуки, очевидно, ждал Нанао перед супермаркетом, но потом ему стало любопытно, что могло так надолго задержать его попутчика, и он снова зашел внутрь. Тогда-то и увидел Нанао в очереди на обмен лотерейных билетов.
– Тут всего одна очередь, так что я не волнуюсь, – говорит тот с усмешкой.
– Ты хочешь поучаствовать в лотерее? Знаешь, я не удивлюсь, если ты выиграешь, – говорит Судзуки. – Твое невезение может быть сейчас разом вознаграждено.
Нанао смотрит на стенд с призами.
– Я не очень-то обрадуюсь, если все мое невезение до сегодняшнего дня обернется лишь возможностью выиграть туристическую путевку.
Судзуки снова смеется.
– Хотя это правда, сейчас у меня такое чувство, что я выиграю. И то, что я выжил на том синкансэне, заставляет меня думать, что все же немного удачи у меня было. Я нашел этот билет в тот самый день, так что очень надеюсь, что он станет началом моей новой судьбы. Думаю, поэтому я проделал весь этот путь сюда.
– Но все же твоя очередь к кассам была самой медленной, – сочувственно напоминает ему Судзуки.
– Это правда, – Нанао хмурится. – Но еще я встретил здесь тебя. Разве это нельзя назвать удачей?
– Ну, если б я был красивой девушкой… – говорит Судзуки с ноткой печали в голосе.
«Следующий, пожалуйста!» Сотрудница супермаркета машет Нанао рукой, показывая, что подошла его очередь. Он отдает ей билет с нарисованным поездом. «Всего одна попытка». Это очень полная женщина средних лет, которой тесна ее униформа. Она добродушно подбадривает его: «Удачи тебе, юноша». Судзуки с любопытством наблюдает за тем, как Нанао берется за ручку лотерейного барабана и начинает ее поворачивать. Держась за ручку, Нанао чувствует, как внутри барабана шумно крутятся, отскакивая от его стенок, разноцветные шарики.
Наконец из барабана вылетает один шарик – ярко-желтый.
Мгновение спустя полная сотрудница величественно звонит в колокольчик. Удивленный Нанао смотрит на Судзуки.
– Мои поздравления! – говорит другой сотрудник супермаркета, который выносит большую картонную коробку, открытую сверху. Он вручает ее Нанао и объявляет: – Третий приз!
– Хорошая работа, – говорит Судзуки, одобрительно похлопывая Нанао по плечу, но, когда тот заглядывает в коробку, его лицо удивленно вытягивается. Он рад, что выиграл, но не понимает, что именно чувствует по поводу приза, и думает, не стоит ли от него отказаться.
– Что мне со всем этим делать? – спрашивает он с натянутой улыбкой.
Коробка полна аккуратно уложенных фруктов двух видов – каждого поровну. Красивые спелые мандарины размером с кулак и великолепные ярко-желтые лимоны.
Полная сотрудница рассыпается в восторженных поздравлениях: «О, какая удача, просто нет слов! Надо же, как тебе повезло!» Она сияет улыбкой, и Нанао покорно принимает коробку. «Как же я отнесу это домой? И что я буду делать с такой кучей лимонов?» В его голове теснятся сомнения, но он оставляет их при себе.
Он внимательно смотрит на фрукты. В какое-то мгновение ему вдруг кажется, что мандарины и лимоны победно смотрят на него в ответ и с гордостью говорят: «Вот видишь, мы вернулись».