И никакая сила в мире... - Лори Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он знает, что я вернулся. В сущности, мы с ним уже столкнулись лицом к лицу, и, боюсь, это не очень-то его обрадовало, – сознался Данте. – Но даже ценой собственной жизни я заставлю его заплатить за то, что он сделал с Мердрако.
Сэр Джейкоб покачал головой и тяжело вздохнул.
– Не забывай, Данте, он могущественный человек. Тебе известно, что именно он главарь Детей сатаны? Это шайка кровожадных головорезов, и мне становится не по себе при одной мысли, что ты можешь встать у них на дороге.
– Либо я их уничтожу, либо сам нарвусь на пулю Джека как-нибудь глухой ночью, – произнес Данте как раз в тот момент, когда дверь в гостиную распахнулась, пропуская Оливера с новым подносом.
В этот момент старушка, о которой все давно позабыли, очнувшись от дремоты, что-то забормотала себе под нос. С неуклюжей медлительностью она встала на ноги и, даже не обратив внимания на сидевшую за столом компанию, заковыляла к двери. Но, сделав всего несколько шагов, покачнулась, и вышивание, которое она сжимала в высохших руках, упало на ковер. Прежде чем Оливер успел отставить в сторону поднос с горячим чаем и подойти, Данте уже вскочил на ноги и подхватил белевший на ковре лоскуток.
– Ваша вышивка, мадам, – звучно произнес он.
– А?
– Ваша вышивка. Вы ее уронили, – терпеливо повторил он, сочувственно глядя на озиравшуюся по сторонам хрупкую старую женщину.
– Очень мило с вашей стороны, но вышивка у меня есть своя. Благодарю вас, – дрожащим голосом произнесла она, – с вашей стороны, молодой человек, было очень любезно предложить мне свою.
Данте оглянулся на Алистера с Френсисом, предполагая, что те не упустят случая похихикать на его счет. Так и оказалось.
Обескураженно покачав головой, он ловко сунул вышивание в рабочую корзинку старушки и, подхватив ее под руку осторожно повел к дверям.
Ухватившись за его мускулистую, бронзовую от загара руку, Эсси нетвердыми шагами направилась к двери. С другой стороны ее успел подхватить Оливер, который и вывел ее из комнаты.
Как только дверь за ними захлопнулась, сэр Джейкоб молниеносно протянул руку и подлил бренди в свой стакан, лукаво подмигнув Рее.
– Ну а теперь я хочу послушать о сокровищах с затонувшего корабля, – капризно протянул он, поудобнее устраиваясь в кресле. Больше всего на свете старик любил истории о пиратах.
Вечно молод тот,
Кто уверен, что завтрашний день
будет похож на вчерашний.
Вильям Шекспир
— …и когда палуба была уже залита кровью, он заставил португальца съесть свое собственное ухо, которое сам же и отрезал, – зловещим шепотом продолжал Конни Бреди, а затаивший дыхание Робин Доминик невольно поднял руку, чтобы проверить, на месте ли его уши, и облегченно вздохнул, когда обнаружил их там, где и положено.
– Это правда? – пискнул он, чувствуя, как по спине побежали мурашки.
– Угу, и поверь, это еще не самое страшное его преступление, – безжалостно добавил Конни. Приятели пробирались по узкой тропинке, которая вела в направлении дозорных башен замка. На фоне ослепительно синего неба они казались еще более величественными в своей суровой красоте.
– Презренный убийца, вот он кто, – со зловещим видом прошипел Конни. – У таких людей черное сердце. А знаешь, Робин, был однажды такой пират, которого разнесло в клочья прямо на квотердеке его собственного корабля!
– Да что ты?! А что с ним случилось? В него попало пушечное ядро? – Глаза Робина округлились от удивления.
– Да нет, просто насыпал чересчур много пороху в ром, – давясь хохотом, сообщил Конни.
– Будет врать, ничего такого не было, – фыркнул Робин.
– Чтоб я сдох! Ты, наверное, и не знал, что пираты страх как любят добавлять в ром черный порох, – говорят, это придает ему крепости. Возьми хотя бы Лонгэйкра, нашего боцмана с «Морского дракона», он же бывший пират. А плавать начал еще юнгой на «Королевском счастье» вместе с Бартоломью Робертсом. Говорят, он побывал даже в Африке, вот так-то! Впрочем, там бывал и я, только не на пиратском корабле – хотя, скажу тебе, те, кто плавает туда за рабами, будут еше похуже пиратов, – уверенно сказал Конни. – Лопни мои глаза, ты небось и не знал, что один из них, Генри Звери, родом из этих мест, из Девоншира? Я слышал, что когда пришла пора ему бросить свое ремесло, он приплыл с Багам и бросил якорь в Ирландии. Большинство из его команды арестовали, но сам капитан Эвери исчез, как сквозь землю провалился. Болтают, что видели его как-то в Бидфорде, шел, дескать, себе по улице и в ус не дул. Можешь себе представить, Робин, чтобы кто-то из его парней вот так, посвистывая, разгуливал по Мерлею? – спросил Конни. – А вдруг из тех, кто вчера швырял в нас всякой дрянью, один из внуков капитана Эвери?
– А что ты думаешь – вполне возможно, – совершенно серьезно отозвался Робин, вытаращив глаза. – У меня как раз в голове мелькнуло, что рожи у них самые что ни на есть пиратские! Повяжи на глаз черную повязку – вот тебе и пират. Я еще подумал об этом, как только этот негодяй в первый раз угодил в меня картофелиной!
– Да, Робин, тебя не проведешь! Здорово соображаешь! Даже не верится, что ты никогда в жизни не нюхал пороха! – с широкой ухмылкой отозвался Конни. Для него, который половину своей коротенькой жизни провел в море, это была наивысшая похвала.
– Да и ты малый сообразительный! – не остался в долгу Робин. – Ну по крайней мере уже не спутаешь конскую голову с задницей! – Он вовремя увернулся, и кулак Конни просвистел в воздухе над его головой.
Оба мальчика, одетые в просторные куртки и безукоризненно сидевшие панталоны, шелковые тонкие чулки и мягкие кожаные башмаки, на которых сверкали серебряные пряжки, неторопливо шагали по узкой тропинке, то и дело останавливаясь и принимаясь с интересом разглядывать какой-нибудь занимательный камушек. С каждым шагом башни на горизонте казались все выше.
– Наверное, ты уже скоро вернешься домой, в Камейр? – грустно предположил Конни, не представляя себе, как будет обходиться без приятеля, с которым они так сдружились в последнее время.
– Понятия не имею. Френсис пока ничего не говорил об отъезде. Да и из дома мы еще не получили ни одного письма. Хотя, конечно, не можем же мы остаться здесь навсегда. Думаю, уедем через месяц, – нахмурился Робин.
– Хорошо бы ты как-нибудь собрался к нам погостить. А может быть, приедут и герцог с герцогиней, как ты думаешь?
– Ой, ну конечно же, они приедут, особенно теперь, когда мы с Френсисом уже побывали в Мердрако. А Рея с Данте и Кристофером обещали приехать на Майклмас и остаться аж до Рождества! Так что ты тоже приедешь, Конни, – уверенно сказал Робин, – и Кирби с Ямайкой, вот увидишь.
– Ты так думаешь?
– Уверен. Сам слышал, как мама сказала Рее, что если ты захочешь, то можешь приехать и брать уроки вместе со мной. Мистер Тисдейл считает, что тебе это было бы полезно, Конни, – сообщил Робин застывшему от удивления приятелю.