Потерянная сестра - Люсинда Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ох, Мерри, – пробормотала я, когда последовала совету Джека и завалилась на кровать. – В какое болото ты превратила свою жизнь…
Разумеется, я не смогла заснуть, поэтому через пять минут налила себе чашку чая и стала напряженно дожидаться его звонка.
Прошло пятнадцать невыносимо долгих минут, прежде чем он позвонил.
– Привет, мама, это Джек. Я только что поговорил с Тигги, уверяю тебя, ты можешь без малейшей опаски спуститься сюда.
– Ох, Джек, я не знаю.
– Зато я знаю, мама, и ты придешь. То кольцо с изумрудами у тебя?
– Да, а что?
– У Тигги есть рисунок, который она хочет показать тебе. Клянусь, мама, она замечательная. Хочешь, я поднимусь к тебе?
– Нет, нет. Если ты уверен, что это безопасно, то я спущусь. Встретимся через минуту.
Я поправила волосы перед зеркалом, нанесла немного румян на бледные щеки и подкрасила губы. Джек был прав: пора было прекратить бегство и встретиться со своими страхами. Я сделала глубокий вдох, вышла из комнаты и направилась к лифту.
В фойе я сразу же заметила светлую шевелюру сына, а потом несколько минут изучала девушку, сидевшую рядом с ним. Она была миниатюрной и грациозной, с копной густых каштановых волос, красиво рассыпавшихся по плечам. Когда я приблизилась к ним, оба встали, и я инстинктивно почувствовала, что эта девушка очень ранима. Ее карие глаза были очень выразительны.
– Привет, мама. Познакомься с Тигги Деплеси, которая является номером… – Джек посмотрел на Тигги для подтверждения.
– Номером пять из шести сестер, – сказала она с мягким французским акцентом. – Очень рада познакомиться с вами, миссис Макдугал, и хочу добавить, что мы правда не собираемся причинить вам никакого вреда.
– Спасибо, Тигги. И пожалуйста, называйте меня Мерри.
– Садись, мама. – Джек похлопал по дивану рядом с собой.
Взгляд Тигги переместился на кольцо на безымянном пальце моей левой руки. Я рефлекторно накрыла его другой рукой.
– Итак, Тигги подробно объяснила то, что Эм-Кей сообщила нам обоим после визита Сиси и ее подруги Крисси. Если не возражаете, Тигги, то, может быть, расскажете сами?
– Разумеется, но сначала я хочу извиниться от имени всех моих сестер, – сказала Тигги. – Я вполне понимаю, почему вы испугались, когда мы пытались найти вас. Мне жаль, Мерри, действительно жаль. Все так, как ваша дочь, должно быть, рассказала вам: наш отец умер год назад, и мы вшестером собираемся совершить морской круиз к тому месту, где моя сестра Алли, с которой встретился Джек, видела его погребение в море. Недавно папин нотариус получил сведения о человеке, которого мы в семейном кругу называем нашей потерянной сестрой. Видите ли, Па Солт назвал нас в честь Семи сестер из созвездия Плеяд, и седьмой должна была стать…
– Меропа, – подсказала я.
– Да. Каждый раз, когда мы спрашивали об отстутствии седьмой сестры, Па Солт отвечал, что ему так и не удалось отыскать ее. Поэтому, когда мы получили информацию от нотариуса, две наши старших сестры связались с остальными ради ее поисков. И если бы мы нашли ее по этим указаниям, то пригласили бы ее присоединиться к нашему морскому паломничеству и возложить на море венок в том месте, где был похоронен наш отец.
Разумеется, я уже знала эту историю, но немного успокоилсь, когда услышала ее от этой прелестной девушки с сияющими глазами, которая казалась воплощением доброты.
– Мы действовали без всякого плана, спонтанно, – продолжала она. – Мы просто отправили ближайшую сестру к тому месту, которое нам указала Мэри-Кэт. Электра живет в Нью-Йорке, это та женщина, которую вы, по словам Джека, видели в холле вашего отеле в Торонто. Она обнаружила, что вы отправляетесь в Лондон, куда послали Стар, мою третью сестру.
– Да, я встретилась с ней. Она называла себя Сабриной. Высокая и худощавая блондинка?
– Да, это Стар. Она была вместе со своим шурином, Орландо. Он довольно эксцентричный человек и придумал план, прикинувшись журналистом, чтобы заманить вас на встречу с ним и со Стар.
– Ему удалось меня одурачить, так что это был хороший план.
– Но потом ты испугалась, верно, мама? – вставил Джек.
– Да. Он придумал правдоподобную историю, но не научился маскироваться в толпе. На следующий день я заметила, как он следил за мной в Лондоне.
– Ох ты, боже мой. – Тигги издала смущенный смешок и вздохнула. – Могу лишь извиниться за наш дезорганизованный и бездумный подход к этому делу. Должно быть, вам показалось, что за вами охотятся?
– Да, именно так.
– А потом была Алли, – сказал Джек. – Она совершенно одурачила меня, пока мама не сообщила, что вокруг нее появляются другие сестры, и я не додумался до очевидного.
– Теперь здесь вы, Тигги, – сказала я. – Значит ли это, что мы, Макдугалы, повстречались со всеми вашими сестрами? – Я быстро посчитала на пальцах. – Да, вместе с двумя мусульманками из Торонто получается шестеро. Значит та, другая, была Майей?
– Вы знаете, как ее зовут? – изумленно спросила Тигги.
– Мама защитила диссертацию по мифологии об Орионе, – сказал Джек. – Там шла речь о Семи сестрах Плеядах и об одержимости Ориона Меропой. Другим детям перед сном читали «Белоснежку» или «Спящую красавицу», а у нас были греческие мифы. Без обид, мама, – вдруг добавил он. – И вы тоже, Тигги.
– Никаких обид, – улыбнулась Тигги, а потом ее взгляд обратился ко мне. Я испытала очень странное ощущение, как будто меня просвечивают рентгеновскими лучами. – Очевидно, мы выросли на одних и тех же историях, – продолжала она. – Кстати, с Электрой была не Майя, а Мириам, ее личная секретарша. Майя держит оборону в Женеве, где находится наш семейный дом, который, кстати, называется Атлантис.
– Ого! – Джек покачал головой. – Разве не совпадение, что обе наши семьи выросли с одним из родителей, который был одержим греческой мифологией?
– Я не верю в совпадения, – сказала Тигги, пристально глядя на меня.
– Значит, вы верите в судьбу, Тигги? – спросила я.
– Да, но это, правда, совсем другая история. Так или иначе, миссис Макдугал, все мы старались встретиться с вами из-за этого кольца. Вот. – Тигги сняла лист бумаги со своего колена, перевернула его и положила на кофейный столик передо мной. – Это рисунок, полученный от нашего нотариуса. Стар подтвердила, что это рисунок кольца, которое вы носите. Вы согласны?
Я посмотрела на рисунок и неохотно подняла левую руку. Потом протянула ее Тигги, чтобы она могла рассмотреть кольцо. Мы втроем ненадолго замолчали, переводя взгляды с рисунка на кольцо.
– Они одинаковые, мама.
Джек говорил за нас всех, потому что кольцо и рисунок