Проклятие династии - Галина Львовна Романова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гвельдис, все еще не выпуская локтя брата, закивала ему — мол, соглашайся. И Гайрен спросил:
— Могу я хотя бы узнать, что в конверте? Или это тайна?
— Нет ничего тайного, что не стало бы явным, — хмыкнул принц Клеймон. — В этом письме я прошу герцога дать свободу своей жене делле Гвельдис и развестись с нею как можно скорее, дабы я смог жениться на ней до окончания этого месяца.
— Развод? — Гайрену показалось, что он сходит с ума.
— Развод, после которого я выйду замуж за любимого человека и стану настоящей принцессой, не только по крови, но и по титулу, а потом и королевой! — воскликнула Гвельдис, сияя глазами и одаряя лучезарными взглядами по очереди обоих мужчин. — Я так счастлива!
— А я? — не выдержал Гайрен. — Что будет со мной? Ты подумала, что я…
Прежде чем он успел проговориться об их прежних планах, Гвельдис бросилась к брату и ласково закрыла ему рот ладонью.
— Неужели ты думаешь, что я оставлю тебя одного в провинции? — нежно проворковала она. — Как мой брат, ты будешь принят при дворе. И со временем достигнешь таких высот, каких только пожелаешь!
Этого намека — ведь граф сам мечтал надеть корону — было достаточно, чтобы Гайрен сдался. Принц Клеймон тут же вручил ему запечатанный пергамент, и молодой человек отбыл восвояси.
Ни болезнь, ни политические сложности, ни раздоры в семье, ни что-либо еще не могли изменить для короля Клеймона раз и навсегда заведенный порядок вещей. Сразу после завтрака его величество отправлялся в свой кабинет и до полудня работал с бумагами, принимал министров и советников, советовался с канцлером и раздавал поручения, после чего делал короткий перерыв, во время которого проходил по дворцу, интересуясь жизнью слуг и придворных, а потом, наскоро перекусив, снова работал, уже до ужина, то сидя над бумагами, то принимая посетителей. Лишь после ужина у короля находилось свободное время, и чаще всего он тратил его на приемы и балы в честь очередного высокого гостя. Посиделки в кругу семьи были расписаны на неделю вперед и строго регламентированы по часам. Правда, в последнее время король чаще стал привлекать к делам наследника престола, но принцу Клеймону пока еще больше нравилось бездельничать.
Король как раз просматривал документы, делая на полях пометки (чем больше их было, тем больше нервничал стоявший у стола секретарь), когда дверь кабинета распахнулась и порог переступил слегка прихрамывающий Даральд делль Орш.
— Ваше величество, — окликнул он короля. — Простите, если помешал, но у меня серьезное предложение.
Король Клеймон подавил вздох, а всмотревшись в лицо графа, отложил перо и нахмурился:
— Проходите. Говорите. Надеюсь, с ее высочеством принцессой Лианой все в порядке?
Тяжело опираясь на трость, Даральд прошел к креслу для посетителей и тяжело опустился в него. Он был бледен, на висках выступил пот.
— Что случилось, граф? — обеспокоенно спросил король. — Ее высочество…
— Принцесса Лиана Кришталльская чувствует себя превосходно, — прикрыв глаза, пустым ровным голосом произнес Даральд. — Ее недомогание — чистая случайность. Я уверен, что если принцесса последует моим рекомендациям, ни она, ни вы больше о болезни не вспомните. Я знавал многих женщин, которые… мм… прошли через это. Так что можете не беспокоиться насчет ее высочества.
— Тогда в чем дело? На вас лица нет!
— Несколько минут назад, — Даральд закусил губу, — я узнал о себе кое-что очень важное. И пришел именно за тем, чтобы дать вам несколько советов.
— Я вас слушаю. — Король подался вперед, кивком головы дал понять секретарю, что тот может перестать изображать сердечный приступ и отойти в сторонку.
— Если вы помните, я подавал прошение о проведении эксгумации останков моего отца, а также остальных членов династии, казненных тридцать один год назад, — негромко заговорил Даральд. — Мы не оговаривали дату, но обстоятельства таковы, что я вынужден просить у вас назначить срок как можно скорее. Все должно произойти до конца Месяца Охотника.
— Сделаем. — Король кивнул секретарю, и тот быстро застрочил в блокнот. — Это все?
— Нет. Я советую… простите, настаиваю на том, чтобы свадьба ее высочества принцессы Лианы Кришталльской и наследника престола состоялась как можно раньше. Скоро полнолуние, — Даральд посмотрел в окно, — осталось шесть дней. Так вот, за эти шесть дней следует провести эксгумацию, а потом начать подготовку к свадьбе, чтобы максимум через пять-шесть дней все было готово.
— Хм. — Король Клеймон взял себя за подбородок. — Это немного сложнее — Сейлор Кришталльский не успеет прибыть в Альмрааль к этому сроку, ну да ладно. Это все?
— Последнее. — Даральд покачал головой. — На свадьбе меня не будет. И я вас попрошу не настаивать на присутствии моей жены, деллы Хельги делль Орш. Но прямо сейчас я хочу получить от вас расписку в том, что вы или ваша супруга, которая взяла на себя заботу обо всех, нуждающихся в поддержке, не оставите без поддержки мою жену и ребенка.
— Ребенка?
— Да, Хельга ждет ребенка. — Даральд впервые улыбнулся, но его улыбка получилась какой-то грустной. — Мы узнали об этом только что.
— Поздравляю, — кивнул король, вспомнив, что если Даральд является принцем крови, то и его ребенок, троюродный брат или сестра его собственных сыновей, тоже является таковым, а стало быть, одним противником тридцать лет спустя будет больше. — Но погодите, вы сказали, что заботу о них вы поручаете… нам? А как же вы?
— Меня скоро не будет в живых, — вздохнул Даральд и тяжело поднялся, опираясь на трость. — Прошу прощения, ваше величество. Времени мало, а дел много.
Он направился к дверям с видом человека, который одной ногой стоит в могиле и может больше ничего не бояться.
— Погодите! — крикнул ему вслед король Клеймон. — Что с вами? Вы больны?
— Нет. — Даральд обернулся на пороге. — Просто пришло время платить по старым счетам.
Его величество король Клеймон Второй оказался человеком слова и дела. Уже через два часа, в обед, был готов соответствующий указ и подписана черновая смета расходов, а еще через два часа две бригады начали работы по подготовке и проведению эксгумации останков королевских родственников.
По традиции, правящих королей и королев династии хоронили на Королевском кладбище, которое представляло собой отдельный парк, находящийся в самом сердце Ветхого города. Большую часть парка занимал комплекс склепов, где лежали останки королей. Здесь покоился прах короля Ройдара Пятого, чья смерть открыла дорогу к власти для его кузена Оромира Третьего. Тут упокоился и сам король Оромир, и его сын Клеймон с недавних пор озаботился тем, чтобы приготовить местечко для себя. Он был совершенно уверен, что в ближайшие год-два его убьют. В естественную смерть королей от старости члены династии не верили. За всю историю Паннории лишь пять или шесть королей действительно скончались в своей постели в весьма преклонном возрасте. Причем никто не мог поручиться, что двух из них «любящие» родственники не задушили подушкой, чтобы избавиться от хлопот. Все остальные умирали либо от яда, либо от подозрительно скоротечной болезни, либо в результате несчастного случая (бешеный олень сбил с коня и несколько минут топтался на окровавленном теле).