Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга III - Глеб Носовский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под № 21 идет город Макета или Мегиддо. В его названии явственно звучит Макед, то есть Македония.
Летопись говорит о даре Кадеша на Оронте как враге Тутмеса III. Царь Кадеша и царь Макета = Мегиддо, то есть, как мы понимаем, Македонии, выступают союзниками, вместе воюют против Тутмеса III.
Надпись повествует: «Тогда побежали они (враги) к Мегиддо, в лице их ужас, и оставили коней своих и золотые свои и серебряные колесницы, и их подняли на одеждах их, как на веревках [на стены] этого города, ибо город был заперт [страха ради] деяний царя… (сбито!)…
Пока их втаскивали на [стены] города в одеждах их, о если бы воины царя не отдали себя желанию взять в добычу вещи врагов… (сбито!)… Мегиддо в этот же час. Ибо подняты были презренный Царь Кадеша и презренный царь этого города (то есть Мегиддо) так, что они ускользнули и вошли в свой город.
И разгневался фараон… (далее сбит большой кусок!).
И его венец одолел их. Тогда взяты были в добычу их кони… Они бились, лежа в куче, как рыбы на суше… И вот взята была палатка презренного царя и в ней его сын. И подняли воины разом крик радости и почтили Аммона (господина Фив), который дал победу сыну своему… (сбито!)… И они принесли (перед царя) добычу, взятую ими [отрезанные] руки, живых пленных, кобылиц, колесницы… Сила Мегиддо равняется силе (или есть сила) тысячи городов, должны вы овладеть… (сбито!)… предводители стражи… И царю пожелалось пребывать там, как в крепости на востоке этого города.
[Царь] приказал место обстроить и обнести его толстыми стенами с зубцами».
Возможно, здесь взятие Кадеша = Константинополя объединено с описанием завоевания Македонии-Макета = Мегиддо.
О чем здесь рассказано?
О завоевании турками атаманами = отоманами Византии, Балкан, а затем — Константинополя в 1453 году. «Древний» Тутмес III Завоеватель — это средневековый Магомет II Завоеватель.
Эти же события отразились и в «древне»-греческих памятниках как история создания «античным» Филиппом II Завоевателем Македонской империи. А его сын Александр Македонский привел империю к вершине могущества.
Согласно нашей реконструкции, «древний» Тутмес III, средневековый Магомет II и «античный» Филипп II — это разные имена одного и того же реального исторического деятеля XV века н. э.
Где стоит самый большой обелиск Тутмеса III = Магомета II?
В Константинополе! То есть не в Египте, а в Византии.
Г. Бругш сообщает: «…самый большой из обелисков Тутмеса III, нам известных, есть обелиск, находящийся в Константинополе. Превосходно высеченные письменные знаки покрывают четыре стороны этого громаднейшего монолита розоватого гранита… В надписи этой… собственно имеющие историческую ценность слова следующие: „Царь Тутмес III прошел великую окружность земли Нахарина победоносным завоевателем во главе своего войска. Он поставил свою границу на роге (конце) света и на землях задней воды Нахарины“».
Здесь, по-видимому, «земли Нахарина» или Нагарина — Нагорная земля, то есть Греция. Ведь слово Греция означает «горная» (страна). И является славянским словом, означающем Византию. В других языках Византия называлась по-другому, например Ромея.
Этот «древне» египетский обелиск был поставлен Магометом II = Тутмесом III после взятия Константинополя в 1453 году. Отсюда, кстати, видно, что в XV веке еще помнили, хотя уже почти не употребляли, иероглифы. Но в честь такого выдающегося события, как взятие столицы Византии Константинополя, Магомет II = Тутмес III повелел выбить памятную надпись на священном «древнееврейском языке», то есть египетскими иероглифами.
Обелиск Тутмеса III = Магомета II в Италии.
Но Тутмес III = Магомет II завоевал не только Византию.
Другой обелиск Тутмеса III воздвигнут в итальянском Риме. Г. Бругш сообщает: — «Один из обелисков… был перевезен римлянами в Рим и поставлен на площади, которая ныне называется Латеранскою. И на нем прочитано имя Тутмеса III, о котором, между прочим, надписи говорят: „Царь приказал поставить ему (Амону), этот великий обелиск на входном дворе храма в местности Апе, как первое начало постановки великих обелисков в Ус“… В другом месте — следующие слова: „Царь приказал поставить этот великий обелиск у верхнего входа храма Апе, перед лицом города Ус“».
В этой цитате мы убрали пояснительные замечания Бругша, взятые им в скобки.
Г. Бругш пытается найти названиям из надписи место в Египте. Получается это у него, прямо скажем, не слишком удачно. Вместо «Апе» он подставляет Карнак (видимо, за неимением лучшего), вместо «Ус» — Фивы (тоже ничего лучшего не нашел). Но выхода у него нет, поскольку египтологи уверены в том, что обелиск перевезен в Италию из Египта. А следовательно, по их мнению, на нем могут быть упомянуты лишь египетские названия местностей.
Но обелиск-то стоит в Италии!
И установлен, как мы теперь понимаем, Магометом II — Тутмесом III. Незачем ему было приказывать везти сюда старый египетский обелиск из Египта. Он мог воздвигнуть и новый в завоеванной им Италии.
Исследуем внимательней названия, упомянутые в надписи на обелиске Тутмеса.
Сразу бросается в глаза хорошо известное итальянское название Апа — Апулия. Так до сих пор называется «каблук» итальянского полуострова = «сапога». Да и весь полуостров называется Апеннинским, то есть Апе-ннинским или Апой!
Город Ус, названный в надписи Тутмеса, сильно напоминает Рус (или Лус).
Посмотрим теперь на карту полуострова Апы — Апулии.
И видим крупный город Лецце = Lecce, да и сама оконечность полуострова называется Луц или Лус = Leuca или, более подробно, «мыс святой Марии Луц (Leuca)». С учетом постоянного египетского перехода «р» в «л» и наоборот мы видим здесь название Рус или Лус-Луц.
Впрочем, мы не настаиваем именно на такой интерпретации названия Ус из фараонской надписи. После того что мы уже рассказали об Эт-Русках в Италии, нет особой необходимости ломать голову над тем, что означало загадочное Ус в надписи Тутмеса. Оно означало Рус. Отсюда и Эт-Руски. А возможно, и Лус или Луц = Leuca.
Самый крупный город в Апулии, то есть в Апе, — это Таранто (Taranto), то есть тиран = фараон. Здесь, наверное, и был установлен обелиск Тутмеса. Не где-нибудь, а в городе, названном громким именем «фараон» = Таранто. И лишь впоследствии, когда итальянский Рим обрел реальную силу, обелиск из «фараоновского» города Таранто перевезли в Рим. Произошло это уже в XVI веке н. э. В «древнем» Риме спешно собирали древности. «Доказывали древность» обелиска.
Именно тогда обелиск и был действительно «перевезен римлянами в Рим и поставлен на площади, которая ныне называется Латеранскою». (Может быть, от la Taranto, то есть опять-таки «фараонская» площадь.)
Союз народов рутен.
В «древне»-египетских надписях, запечатлявших исторические события XV века н. э., много места отведено Руси-Орде. Напомним, что «древний» фараон Тутмес III — это, скорее всего, средневековый Магомет II. Не уяснив истинного смысла этих текстов, Г. Бругш пишет, причем буквально одними и теми же словами, что и Орбини: «В Ханаане состоялся великий союз народов, единого происхождения, которых памятники называют общим именем Рутен. Народы эти управлялись царьками, сидевшими в укрепленных городах… Между царьками особенно видную роль играет царь Кадеша на Оронте, „в земле Аморреев“, как то ясно говорят надписи».