Спящие красавицы - Оуэн Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — сказал Эрик, — но я слышал, что они горят как сумасшедшие.
— О чем ты думаешь?
— Есть старая бездомная цыпочка, которая там живет. — Эрик указал. — То есть, если можно назвать это жизнью. Ничего хорошего ни для себя, ни для кого-то другого. Мы могли бы её поджечь. Просто посмотреть, каково это, знаешь ли. Никто бы по ней не скучал. — Эрик внезапно напрягся. — Конечно, если ты не хочешь…
— Я не знаю, хочу ли я этого или нет, — сказал Дон. Это была ложь. Он хотел, ясное дело. От мыслей об этом, у него немного привстал. — Давай проверим ее, и тогда решим. Мы можем проверить Эллендейл и позже.
Они вышли из авто и направились к замусоренному акру земли, где находилось логово Старой Эсси. У Дона в руках была зажигалка Зиппо. Он достал её из кармана и начал щелкать крышкой клик-клак, клик-клак.
1
Женщины начали называть это «новым местом», потому что на самом деле это уже был не Дулинг — по крайней мере, не тот Дулинг, который они знали. Позже, когда они начали осознавать, что они здесь надолго, они стали называть это Нашим местом. Имя прижилось.
2
Мясо приобрело стойкий вкус жидкости для розжига, с помощью которой распалили древний древесный уголь из подвала миссис Рэнсом, но они съели целую голень, вырезанную Лилой из тела рыси, которую она застрелила с помощью своего служебного револьвера, и вытащила из зловонного плавательного бассейна.
— Мы слабовольные щенки, — сказала Молли в тот вечер, облизывая жир с пальцев и хватая еще один кусок. Быть слабовольным щенком, похоже, не так уж плохо, согласились с ней сидящие рядом.
— Мы имеем на это право, дорогуша, — сказала бабушка, но будь я проклята, если это не нормальная еда. Возьми еще кусочек, миссис Шериф.
Они укрылись в развалинах дома миссис Рэнсом, не пытаясь съесть ничего из пыльных консервов в кладовке, потому что Лила боялась ботулизма. В течение следующих двух недель они питались преимущественно ягодами, которые собирали с кустарников недалеко от города, и крошечными початками дикой кукурузы, жесткими и почти безвкусными, но, по крайней мере, съедобными. Май, конечно, слишком ранняя пора для ягод и кукурузы, но все же, кое-что там было.
Из этого Лила сделала вывод, сначала шаткий, но потом все более твердый: версия Дулинга, в которой они оказались, движется во времени в другом темпе от Дулинга, в котором они жили раньше. Время чувствовалось так же само, но это было не так. Миссис Рэнсом подтвердила, что она была одна несколько дней, пока не появилась Молли. Часы на старом месте (раньше?), стали днями в новом (сейчас?). Может даже больше, чем днями.
Интерес к разным временным потокам чаще всего захватывал Лилу в свободные минуты перед тем, как сон поглощал её. Многие из мест их ночевок находились под открытым небом — поваленные деревья пробили дыры в крышах, другие вовсе сорвало ветром — и Лила, моргая, смотрела на звезды, когда засыпала. Звезды были одинаковыми, но их блики шокировали. Это были горячие белые сварочные искры. Был ли он реальным, этот мир без мужчин? Это был рай? Чистилище? Альтернативная вселенная в альтернативном потоке времени?
Женщины и девушки все прибывали и прибывали. Население начало нарастать, как снежный ком, и хотя Лила этого не хотела, она оказалась главной. Кажется, по умолчанию.
Дороти Харпер, член Комитета по учебной программе, и ее подруги, три веселых, белых женщины семидесяти годов, которые представились в качестве знакомцев по книжному клубу, вышли из лесных зарослей, которые поднимались вокруг многоквартирного дома. Они суетились вокруг Молли, которой нравилось, что её опекают. Вскоре прибыла Дженис Коутс. Её обнаружили прогуливающейся по Мэйн-стрит, с листком, застрявшем в развалинах завивки, в сопровождении трех женщин в тюремных коричневых робах. Дженис и три бывших заключенных — Китти Макдэвид, Селия Фрод и Нелл Сигер — вынуждены были пробивать себе дорогу через заросли, чтобы выйти из Дулингского исправительного учреждения.
— Добрый день, дамы, — сказала Дженис, обняв сначала Бланш Макинтайр, а затем Лилу. — Простите за наш внешний вид. Мы только что сбежали из тюрьмы. Теперь скажите, кто из вас уколол палец о веретено и организовал этот бардак?[247]
Некоторые старые жилища были пригодными для проживания и восстановления. Другие были фантастически заросшими или рассыпались или и то и другое. На Мэйн-стрит они осмотрели здание старшей школы, которое считалось древним даже в старом Дулинге. В этом, новом, здание школы было буквально разорвано пополам, при этом каждая его половина наклонилась в противоположные стороны, и между ними торчали неровные края кирпичной кладки. Птицы садились на эту кладку и на линолеум, все еще лежащий на полу классных комнат, а потом взмывали в открытое небо. Здание муниципалитета, в котором когда-то находились кабинеты департамента шерифа, было полуразрушено. Посреди Маллоу разверзлась воронка. Внизу воронки лежала машина, погруженная по лобовое стекло в воду кофейного цвета.
Женщина по имени Кейли Роулингз присоединилась к колонии и добровольно вызвалась работать в качестве электрика. Это было неудивительно, так как бывший начальник тюрьмы знала, что Кейли училась в тюремном ПТУ, чтобы побольше узнать о проводке и напряжении. То, что Кейли и ее образование возникли из-за забора Дулингского исправительного учреждения — проблемой не было. Женщина не совершила никаких преступлений в этом новом месте, под этими слишком яркими звездами.
Кейли удалось воскресить генератор, работающий на солнечных батареях, который они нашли в том, что когда-то было домом богатого доктора, и они приготовили зайца на его электрической плите и слушали старые пластинки на его старинном музыкальном автомате Рок-ола.
По вечерам они разговаривали. Большинство женщин, как и Лила в полицейской машине на подъездной дорожке миссис Рэнсом, проснулись в местах, где они заснули. Несколько других, однако, вспомнили, что разгуливали где-то в темноте, ничего не слыша, кроме ветра и птиц и — возможно — отдаленных голосов. Когда солнце встало, эти женщины пробрались через лес на запад и вышли либо на Болл-Хилл-Роуд, либо на Западную Лавин. Для Лилы, картина, которую они нарисовали из этих ранних моментов формирования нового мира, представлялась актом коллективного воображения. Она думала, что это так же вероятно, как и все остальное.
3
День следовал за днем, и ночь следовала за ночью. Никто не мог сказать точно, сколько прошло времени с первого дня их пребывания в этом мире, но прошли недели, а потом и месяцы.
Были сформированы охотничья и собирательская группы. Там было очень много дичи — особенно оленей и кроликов — а также множество диких фруктов и овощей. Они никогда и близко не подходили к голодным временам. Была также сельскохозяйственная группа, строительная группа, медицинская группа и образовательная группа, занимающаяся обучением детей. Каждое утро перед небольшой школой стояла новая девочка и звонила в колокольчик. Звук разносился на многие мили. Женщины преподавали; Некоторые девушки постарше тоже.