Похитители бриллиантов - Луи Анри Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Где солнце золотит лазури вечной гладь,
Где вечная весна, где берег тот желанный[32].
Мы позволили себе это отступление, чтобы лучше раскрыть облик людей, которых нельзя назвать искателями приключений, потому что эта кличка стала унизительной, но нельзя причислить и к ученым-исследователям. Таковы три француза, о приключениях которых в стране алмазов мы здесь рассказываем.
Они тоже находились во власти непреодолимой силы. В Южную Африку они попали каждый своей дорогой и встретились благодаря одной из тех случайностей, которые происходят все-таки чаще, чем принято думать. Объединенные общими потребностями и связанные дружбой, они без колебаний, очертя голову взялись за дело, которое сулит им много злоключений и может закончиться их гибелью. О своих личных интересах они не думают. Обстоятельства заставляют их жить среди постоянных трудностей и беспрерывно возникающих опасностей, но самым неожиданным катастрофам они противопоставляют несокрушимое упорство. Свою силу и находчивость они черпают в тех особых свойствах, которыми наделяет таких людей сама природа.
С каким трудом, ценой каких утомительных и сложных ухищрений удалось им наконец создать себе средство обороны! Но вот возникла новая опасность.
На берегу лагуны, по которой фургон должен был вот-вот поплыть, показались несколько человек. Кто-то из них без предупреждения выстрелил, – стало быть, нельзя сомневаться насчет их намерений. Александр остался жив только благодаря чуду. Однако надо спешить, потому что вода спадает: еще немного – и фургон окажется на сухой земле.
Бесстрашные друзья голову не теряют. Опасность придает им новые силы, они решают играть ва-банк, и сию же минуту. К счастью, фургон стоит не поперек реки, а вдоль. Таким образом, одна сторона кузова более или менее защищена от пуль, которых враги, несомненно, не пожалеют.
Альбер и Жозеф выломали каждый по перекладине из боковых стенок и вооружились ими. Они требуют, чтобы им была предоставлена опасная честь первыми начать задуманную операцию по снятию колес. Операция была бы достаточно рискованной при любых обстоятельствах, а сейчас, на глазах у нападающих, она становится в сто раз более трудной и опасной. Решено на всякий случай выполнить работу в два приема и сначала снять колеса, которые смотрят в сторону Замбези. В изобретательной голове Александра рождается новая мысль. Найти в фургоне среди хлама какую-нибудь старую куртку, рваные штаны и продавленную шляпу, напялить все это на обломки доски – так, чтобы получилось чучело, – было для Александра делом одной минуты.
– Это ты что же, задумал ворон пугать на огороде? – спрашивает заинтересованный Альбер. – Тем мерзавцам понадобилась наша шкура, вряд ли они испугаются, когда увидят твое изделие!..
– А я на это и не рассчитываю! – смеясь, отвечает Александр. – Пока не мешай мне. Потом увидишь, что выдумка не такая уж глупая.
– Но все-таки?..
– Когда осажденный гарнизон намерен сделать вылазку или восстановить повреждения, он прежде всего старается отвлечь внимание неприятеля, приковать его к какой-нибудь другой точке.
– Знаю.
– Эту стратегическую задачу я и возлагаю на чучело.
– Браво! Понял! За работу! Жозеф, ты готов?
– Готов, месье Альбер.
– Одну минуту, – продолжал Александр. – Я выставлю этого тряпичного джентльмена у задней двери. А вы тем временем скользните вперед. Прячьтесь за колесами и снимайте чеки. Наступать враг еще не решается. Наше молчание пугает его не меньше, чем могла бы испугать самая энергичная стрельба. Остается несколько минут. Это больше, чем нам нужно. Бушмен, лук и стрелы при тебе?
– При мне!
– Отлично! Стреляй в первого, кто сунется.
Все вышло именно так, как предвидел Александр. Едва появилось чучело, раздался новый выстрел. Пуля пробила лохмотья, но единственным последствием было то, что в рванине образовалась еще одна дырка, пополнив и без того разнообразную и живописную коллекцию дыр.
Тем временем Альбер и Жозеф вошли в воду. Их скрывали высокие массивные колеса.
– Хороший выстрел, – пробормотал Александр. – Судя по раскату и облаку дыма, это голландское ружье. Неужели с нами воюет владелец фургона или кто-нибудь из его братьев?
– Чеки сняты! – сообщили Альбер и Жозеф одновременно.
– Хорошо. Укрепите рычаги между колесами и стенкой фургона, приготовьтесь толкать и ждите моей команды.
– Готово.
– Фургон накренится в вашу сторону. Будьте осторожны.
– Хорошо.
– Вы готовы?
– Готовы.
– Раз, два, три…
Огромный деревянный ящик сначала заколыхался, потом резко накренился набок, как если бы собирался опрокинуться в реку. Он затрещал, но не упал. И тут раздается крик радости. Тяжелая махина в одну минуту снова принимает устойчивое горизонтальное положение и тихо покачивается на спокойной глади воды.
Оба каталонца, которым этот успех стоил больших усилий, вскакивают в фургон с выражением нежданного успеха на лицах, обливаясь потом. Но они сияют от радости и кричат как сумасшедшие:
– Плывем! Плывем! Мы спасены!..
Это было верно. Подхваченный легким течением, которое уносило его к реке, фургон поплыл, к великому изумлению осаждающих.
Три друга, наконец избавившиеся от грозной опасности, крепко обнялись. Теперь им надо было позаботиться об управлении этим необычным кораблем. Что им до бешеного крика врагов и их пальбы?
Более всех был заинтригован всегда спокойный и не так-то легко удивляющийся Александр. Опираясь на крепкий багор, посредством которого он приводил в движение свою плавучую телегу, он все старался понять, почему все-таки она поплыла.
Объяснил Альбер:
– Не скажу, чтобы это вышло совсем случайно, но все-таки нам на сей раз просто повезло. Когда мы с Жозефом спихнули одновременно оба левых колеса, фургон резко накренился влево. Края осей не выдержали и поломались. Тогда кузов потерял опору и снова выпрямился. Кстати, кузов совершенно водонепроницаем. Ни одна капля воды не просочилась.
– Эта махина ведет себя лучше, чем можно было ожидать.
– Совершенно верно. Мы плывем довольно прилично, хотя наш ковчег ничем не похож ни на катер, ни на шлюпку.
– Ни хотя бы на самое обыкновенное угольное судно, – заметил Александр.
– Ну вот, мы наконец попадаем в реку, – продолжил он. – Теперь нам необходимо на минутку задержаться, чтобы изготовить весла, иначе нас может унести течением. К тому же не надо забывать, что впереди водопад.
– Весла?.. Вот одно весло. Его, по-видимому, оставил хозяин.
– Оно превосходно сделано, остается только позаимствовать метод его изготовления.
– Нам нужно таких два или три. Третье будет служить рулем.
– Я, кстати, приберег немного гвоздей. При помощи топора Жозефа мы сделаем лопасти из ящиков. И выстругаем древки из боковых досок.
– Как это все медленно тянется! – вздохнул Альбер, подумав о том, сколько времени потребуется на изготовление этих предметов.
– Ничего не поделаешь, друг мой, мы еще немало потеряем времени. Ведь у нас нет никаких инструментов. И все-таки,