Паренек из Уайтчепела - Евгения Бергер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отхлебнул еще чая, снова немного подумал. В горле вдруг запершило, голову стиснуло болью. Вот так, ни с того ни с сего! Наверное, чай на голодный желудок плохо пошел.
Дышать стало сложно...
Пуговицы воротничка, казалось, впаялись в кожу.
Он поднялся на ноги и пошатнулся...
Что это с ним?
Почему комната прыгает перед глазами?
И воздух... как не хватает воздуха.
На странно ослабевших ногах он побрел в сторону двери, вывалился во двор и припал к бетонной стене.
Тщетно пытаясь глотнуть хоть немного свежего воздуха, Джек сделал пару шагов и мешком повалился на землю.
Отравленные конфеты не шли у Аманды из головы.
Что, если выяснить, кто их купил?
Сделать это было несложно: всего лишь наведаться в шоколатерию мистера Ла Фуко и одарить похвалами его шоколадные шедевры. Его лавка была самой известной среди лондонского бомонда, и девушка полагала, купить те конфеты могли только в ней.
А значит...
Еще прежде, чем ехать на похороны миссис Коупленд, Аманда решила заглянуть в лавку шоколатье.
Та полнилась дивными ароматами миндаля, корицы и шоколада.
Розовыми эссенциями и сливовой наливки.
– Чего желает, прекрасная леди? – приветствовал ее верткий француз. – Вишневый нугат с шоколадной начинкой, «Клубничный восторг» или «Слезы влюбленной богини»?
Он указывал на один шоколад за другим, чуть ли не пританцовывая на месте.
Аманда изобразила растерянность:
– Право слово, голова идет кругом. Я знала, что вы настоящий волшебник, но чтобы настолько! Разве можно выбрать что-то одно? – она обвела горки шоколадных конфет восторженным взглядом. И, вроде как вспомнив: – Я слышала, «Ла Рошель» хороши, словно сон. Кто-то расхваливал их на днях… – Аманда сделала вид, что мучительно вспоминает этого человека.
– Возможно, сэр Гордон? – решился помочь ей шоколатье. – Он, помнится, покупал набор для невесты.
– Сэр Гордон? – Аманда вскинула бровки. – Не помните, когда это было?
– Дня три-четыре назад. После него их купила только мисс Джеймесон, и было это вчера.
Аманда с трудом сдержала дикий восторг, так и рвущийся наружу.
Сэр Гордон купил набор шоколадных конфет «Ла Рошель» для собственной невесты!
Она не знала этого джентльмена, но сердце ее стучало, словно набат.
Купив конфет двух разных сортов, Аманда поспешила на кладбище в самом приподнятом состоянии духа. С трудом согнала улыбку с лица и пошла к печальной процессии у входа...
И вдруг застыла:
– Благодарю вас, сэр Гордон. Печальный повод для встречи!
– Полностью с вами согласен, мой друг. Как жаль, что меня не было в городе все это время...
Дэвид Коупленд говорил с джентльменом приятного вида и крайне расстроенным видом.
– Мы все еще несколько не в себе. Такая внезапная, страшная смерть!
– Она... она долго страдала?
– Недолго, насколько могу я судить. Однако агония была жуткой!
– О боже... – Мужчина так побледнел, что его собеседник счел нужным поддержать его под руку.
– С вами все хорошо?
– Простите, при мысли о ее муках мне сделалась очень не по себе.
– Понимаю.
Молодой человек заметил Аманду и тут же счел нужных их познакомить. Когда новый знакомец целовал ее руку, девушка думала только о том, что эти же пальцы добавили яда в конфеты несчастной, на похороны которой они собрались.
Однако сэр Гордон совсем не казался убийцей в прямом этом смысле.
С убитым горем лицом глядел он на гроб своей умершей подруги, и чувства его не казались поддельными.
Аманда решила, как только представится возможность, расспросить Дэвида Коупленда об этом мужчине. Шоколатье ей сказал, тот покупал конфеты невесте, однако миссис Коупленд не была даже помолвлена.
И к тому же имела любовника...
– Ты сегодня очень задумчива. Что-то случилось?
Молодой человек появился словно из ниоткуда, Аманда вздрогнула.
– Я все думаю о твоей бедной матери и никак не могу этого бросить. Ты сказал, у нее мог быть кто-то другой... Кто-то, помимо мистера Лайонса, – и она покраснела. – Кто-то, о ком мы не знаем... И кто мог хотеть...
– … Ее отравить? – Аманда кивнула. – Ты ведь понимаешь, я мало, что знаю, вернулся едва ли не накануне. Мы с матерью были мало близки... Она моей жизни не одобряла. Но я никогда бы такого не сделал...
– Я и не думала! – с жаром уверила Аманда. И как бы вскользь поинтересовалась: – А мистер Гордон, он ваш старый знакомец?
– Друг семьи, если быть точным, – поправил ее собеседник. – Мама дружила с его супругой, леди Матильдой. Она умерла меньше года назад... От слабого сердца. Сэр Гордон никак не оправится... Вот и сегодня еле держался. Похороны напомнили о былом...
Аманде хотелось бы тему продолжить, возможно, узнать что-то новое, но Дэвид казался уставшим и вымотанным. Ей стало совестно.
– Я, пожалуй, пойду. Итак, засиделась!
Он улыбнулся и попросил:
– Не пропадай навсегда. Я был бы рад нашей дружбе!
Аманда ему обещала новую встречу. Потом они распрощались, и она вышла из дома с четким намерением повидать Джека, рассказать ему обо всем, что сегодня узнала.
День был по-осеннему яркий и звонкий, наполненный пением птиц и веселыми детскими голосами – на миг, но Аманда ощутила себя счастливой. Такой, какой не была долгое время! Ей захотелось запомнить этот момент: улица, ветерок в волосах и собственная полезность кому-то важному.
Дорогому.
И вдруг все лопнуло, словно мыльный пузырь: она различила движение позади, обернулась и даже вскрикнула, когда Джек, будто пьяный, сделал два шага и начал заваливаться вперед. Она бросилась к нему, не задумываясь, хотела бы удержать, да не сумела: они оба рухнули на тротуар, из Аманды вышибло воздух.
– Джек? – затрясла она его за плечо, едва отдышавшись. – Джек, что с тобой? Джеееек...
Он никак на это не реагировал, просто лежал, словно мертвый, и холодный, пронизывающий ужас кольнул ее прямо в сердце.
– Миссис Уорд, позвольте вам помочь? – Лакей появился как нельзя кстати.
– Джордж, – сказала Аманда, – помоги уложить этого человека в карету. Он нуждается в нашей помощи! Едем к доктору Максвеллу.
Тот молча повиновался: помог Аманде встать на ноги и, подхватив бесчувственное тело с тротуара, понес его в сторону экипажа.
Когда за ними обоими – Джеком и Амандой – захлопнулась дверца, она позволила себе