Хлоя и Габриэль - Маргарет Уэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно. Мне действительно жаль, что вы не можете пойти. — И это была правда.
— Вы говорите, будто вам и впрямь жаль, — произнес Габриэль с насмешливым удивлением.
— Но это в самом деле так.
Он улыбнулся, то ли довольно, то ли иронически:
— Вы уверены, что сумеете с ним сладить одна?
— Полагаю, да. Для такого преуспевающего во всех отношениях человека он не производит сильного впечатления. В отличие от вас.
— Вы не видели, как он обделывает свои делишки, — слегка угрюмо ответил Макгир. — У него заслуженная репутация совершенно безжалостного дельца.
— Он может быть очаровательным, — поддразнила Хлоя. Макгир вел себя непростительно покровительственно.
— Не забывайте: он знает, как польстить женщине, ему известно, как затащить ее в постель, но в чем он полный профан, так это в умении по достоинству оценить ее.
— Зато вы, конечно, знаток? — осведомилась Хлоя, глядя на него широко открытыми невинными, невероятной синевы глазами.
— Можно сказать и так. Но главное — я придерживаюсь строгих принципов в отношении брака. Когда я женюсь, а когда-нибудь я непременно женюсь, это будет надолго. А Фриман — если вы заметили, — меняет жен, как перчатки.
— Вы умеете глубоко чувствовать, правда?
Он с откровенной признательностью взглянул на нее:
— Если этим вы хотите сказать то же, что имею в виду я под словами о «строгих принципах», то да. Я многого жду от будущего, мисс Каванах. И, как ни странно, не от служебной карьеры. Мне нужны жена и дети. Я хочу быть мужем и отцом, хочу жить полноценной жизнью.
— В таком случае вам пора подумать о том, чтобы устроить свою жизнь, — ласково заметила она.
— Может, я уже и думаю, — медленно произнес Макгир. — Что касается Фримана, то я очень хотел бы предостеречь вас. К несчастью, Фриман способен причинить вред. С вашей стороны было бы глупо упускать это из виду.
Хлоя кивнула:
— Понятно, шеф. У вас нет причин для беспокойства. Этот будет чисто деловой обед.
— Мне жаль, что Гейб не смог прийти, — заявил Фриман, когда они с Хлоей встретились в ресторане. Однако выражение его лица полностью опровергало эти слова. — Ну что у него за нрав!
— Тот еще, — согласилась Хлоя, когда Фриман взял ее под руку, и метрдотель проводил их к столику.
Прекрасно обставленный зал с видом на реку был почти полон. Многие узнавали Фримана и популярную молодую тележурналистку Хлою Каванах.
— Гейб наверняка скоро достигнет вершин, — продолжил разговор Фриман, когда они уселись возле окна с зеркальными стеклами, которое выходило на чудесный тропический парк и эспланаду. — Возможно, он подсидит самого сэра Ллью.
Последние слова определенно отдавали скрытой недоброжелательностью, а может, завистью.
— Не думаю, что Макгир будет кого-нибудь подсиживать.
На лице Фримана появилась слабая, грустная улыбка:
— Хорошо. Хорошо! Мне понятна ваша преданность боссу.
— Это заслуженная преданность. — Хлоя говорила искренне, но легким тоном. — Макгир работает больше, чем кто-либо. Он следит за каждым нашим шагом. С прежним шефом я привыкла к мягкому обращению, но, должна признать, пока не появился Макгир, мы топтались на месте.
— Стало быть, вы зовете его Макгиром? — проговорил Фриман довольным тоном.
— Макгир. Шеф. Он не возражает ни против того, ни против другого.
— Мне показалось, что вы называли его Габриэлем?
Хлоя улыбнулась:
— Мы решили, что на вечере лучше будет обращаться к друг другу по имени.
— Итак, между вами нет никаких романтических отношений?
— Отчего вы так подумали? — осведомилась Хлоя, пытаясь угадать, почему ему в голову пришло подобное предположение.
— По весьма веской причине: он к вам никого не подпускал. Стало быть, я ошибся!
— Вам не кажется, что ваши заключения излишне мелодраматичны? — беззаботно спросила Хлоя.
— Ничуть. У меня большой опыт, Хлоя. Гейб Макгир может быть опасным врагом.
— Тем более прекрасно, что мы с ним соратники.
Подошел официант и принял заказ: свежая рыба, прямо из залива, запеченные в раковине устрицы с имбирем и зеленым луком — для Фримана; крошечные омары из залива в лаймовом соусе — для Хлои. За этим последовала настоящая тропическая рыба, баррамунда, приготовленная по-азиатски, — для нее, и рататуй из жареной баранины с баклажанами и цукини — для него. Хлоя отказалась от десерта, а Фриман сказал, что, пожалуй, попробует здешний «необыкновенный шоколадный торт». Они вели приятную непринужденную беседу, и Фриман вел себя в высшей степени достойно.
Он решил, что в этом случае торопиться не стоит.
Хлоя вернулась на работу значительно позже, чем рассчитывала, и у входа столкнулась с Дженнифер Боурн, ведущей тележурналисткой канала. Та как раз возвращалась с какого-то политического сборища: ожидалась отставка премьер-министра.
С тех пор как Хлоя стала преуспевать по службе, Дженнифер проявляла явную враждебность по отношению к ней.
— Привет, Джен! — миролюбиво окликнула Хлоя, прибавив шагу, чтобы догнать ее. Ей совсем не нравилась эта носившаяся в воздухе неприязнь.
Дженнифер, высокая интересная брюнетка лет тридцати, обернулась:
— А, наша маленькая Хлоя! Как всегда, в полном порядке! Где ты была? Не на работе?
— Действительно, меня пригласили на ланч. — Хлоя не осмелилась сказать кто.
— Просто удивительно, — ядовито произнесла Дженнифер, глядя на часы: было почти четыре. — Как это тебе удается обходить Гейба?
— А сколько раз мне не удавалось? — с обидой возразила Хлоя.
Дженнифер отмахнулась:
— Тебе некого винить, кроме себя. Тебе следовало пустить по следу этого преступника, Эда Клайвера, кого-нибудь другого. Мне известно, что сэру Ллью не понравилась эта история. По-моему, не стоило рисковать ради такого тошнотворного репортажа.
— Он только угрожал, Джен. Он же ничего не сделал.
— Он разбил Бобу камеру. Еще немного, и он бы расквасил твой прелестный носик.
— Дженнифер, в чем дело? — мягко спросила Хлоя. — Мы же были подругами.
Та помолчала с минуту, вдруг слегка застыдившись, и предположила:
— Может, тебе просто нравится разыгрывать из себя любимицу Гейба.
Хлоя засмеялась:
— Что ты говоришь? Ты же присутствовала при наших стычках.
— Ну, это для виду! — прервала ее Дженнифер. — Разве я когда-нибудь ошибалась на твой счет? Рыжеволосая крошка, хрупкая, как статуэтка. Я видела вас вместе на вечере у сэра Ллью.