Золушка и стеклянный потолок и другие феминистские сказки - Лора Лэйн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В смысле?
– Гендерный разрыв в оплате труда намного масштабнее, – объяснила Мулан. – Даже если мужчины и женщины получают равную плату, женщин реже продвигают по службе. Женщин в некоторых профессиях намного меньше, чем мужчин. К примеру, в нашей армии я единственный генерал-полковник. И это просто замечательно, когда заходит речь об очереди в женский туалет, но совсем не так хорошо, если говорить о всеобщем равенстве.
С тех пор Мулан продолжала свой самый трудный бой против гендерного разрыва в оплате труда. Она ездила по всей стране, призывая женщин требовать достойную зарплату за свой труд, не бояться делать карьеру на высоких должностях наравне с мужчинами, преодолевать барьеры на пути к образованию. А еще она проводила мастер-классы по плетению косички «рыбий хвост». Борьба за равную оплату труда только началась…
КОНЕЦ
ОДНАЖДЫ ДАВНЫМ-ДАВНО жила-была семья Дарлингов. У них было трое детей: Венди, Джон и, самый младший и фотогеничный, Майкл. Все они ходили в один детский сад, проводя время за чтением, шашками, шитьем, – именно этим занимались дети в «догаджетовую» эпоху.
В один из вечеров, после того как Венди рассказала своим братьям очередную сказку, она сообщила им печальные новости:
– Джон, Майкл, это мой последний день в детском саду. Скоро я не смогу читать вам сказки, – сказала она. – Мама и папа говорят, что я уже большая. У меня появится собственная комната – это конечно круто, только вот также означает, что я стала на шаг ближе к оплате налогов.
В этот момент в окно детского сада влетел мальчишка в зеленом костюме и странной заостренной шляпе.
– Не сможешь читать сказки? Это ты зря. Если хотите, я заберу вас в Никогданию – там вы сможете вечно оставаться детьми! Кстати, меня зовут Питер Пэн.
– Вот класс! Пойду возьму наши документы, – с готовностью сказала Венди, которой не показалось странным получить такое предложение от неизвестного ей мальчишки.
И тут в окно залетела крохотная фея. Она тоже вся была одета в зеленое, а на голове у нее был идеально растрепанный пучок (чтобы сделать подобную «небрежную» прическу, девушки обычно тратят по двадцать минут, а то и больше). Она кружила по комнате над головами детей семьи Дарлинг, звеня как колокольчик.
Динь-дилинь!
– Что это за звон? – спросила Венди.
– Это фея Динь-Динь. Вы не понимаете, что она говорит, потому что ее родной язык – никогданский, как и мой, – объяснил Питер Пэн. – Но не переживайте, я буду переводить.
– Отлично! – улыбнулась Венди. – Что она сейчас сказала?
– Надеюсь, она может поручиться за этого неизвестного мальчика, который пришел к нам в сад, – сказал Джон.
Но никто его не услышал, ведь средних детей всегда игнорируют.
Майкл кивнул. Он еще не умел говорить.
Динь-дилинь!
– Дети, не идите с ним! – сказала фея Динь-Динь на никогданском. Это звучало, как будто в каждую дверь в квартале одновременно позвонили. – Он полный отморозок. Сидел под окном каждый вечер, слушал сказки, которые вы рассказывали, и пялился на вас. И так несколько месяцев.
Дети посмотрели на Питера Пэна, ожидая, что он переведет, что сказала фея.
– А… ну да, в общем… Она говорит, чтобы вы пошли со мной в Никогданию и что там вам понравится, – соврал Питер.
Динь-дилинь!
– Питер, я ведь не это сказала! – возмутилась фея, тревожно летая над головами детей. – Венди, ты не первая, кого он позвал в Никогданию. Те, кто пошел с ним, не вернулись. Никогда не думала, что случилось с девочкой по имени Серафина, которая жила неподалеку? Ее семья не съехала. Ее поймал пират, а потом съел крокодил!
Но дети не понимали, что она говорила. Они слышали лишь звон.
– Она ждет не дождется показать вам ручного крокодила, – снова солгал Питер Пэн.
– Мне кажется, она сказала не только это, – недоверчиво заметил Джон.
Но никто его не услышал, потому что он родился три года спустя после Венди и за шесть лет до рождения Майкла.
– Мне кажется, она сказала не только это, – повторила Венди.
Фея Динь-Динь вздохнула с облегчением. Кажется, до них начало доходить.
– Никогданский – очень длинный язык. Поэтому на нем даже субтитры к фильмам не делают. К примеру, «хлеб» по-никогдански будет «Динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь». Ох уж эта лингвистика, да, ребята? – выкрутился Питер. – Так как, пойдете со мной в Никогданию? Дома вас больше не увидят.
Динь-динь!
– Девочка, он абсолютно серьезно говорит, – не отступала фея Динь-Динь. – Если он скажет: «Направо от второй звезды и прямо, пока не настанет рассвет», то лучше сразу убираться оттуда. Это опасный звоночек.
Фея потянула Питера Пэна за воротник, намекая, что им пора.
Динь-динь!
– Нам пора, приятель, – сказала она.
– Почему она хочет, чтобы вы ушли? – спросил Джон.
Но никто его не слышал, потому что он родился не первым и не последним среди детей Дарлингов.
– Почему она хочет, чтобы вы ушли? – спросила Венди.
– Что ж, во избежание какой бы то ни было неловкости, думаю, должен сказать все начистоту. Дело в том, что фея не знала, что тут будет другая девочка, – сказал Питер. – А вы знаете, женщины нуждаются в том, чтобы быть единственными.
Динь-динь!
– Нуждаются? – поразилась Фея Динь-Динь. – Это тебе нужна моя волшебная пыль чтобы летать! Кстати, ты говорил, что собираешься в боулинг.
Она летала кругами вокруг Питера и была готова разреветься.
– Простите, эмоции зашкаливают. Это все гормоны, – пояснил ребятам Питер, приглашая их к окну.
Динь-динь!
– Эмоции?! – кричала Фея Динь-Динь. – Что ж, они зашкаливают! А знаешь почему? Потому что я пытаюсь не дать тебе похитить этих детишек.
Фея Динь-Динь потащила Венди за волосы, пытаясь отвести ее подальше от окна.
Обычно таким приемом пользуются задиры на детской площадке. Но, когда вы маленькая фея, пытающаяся спасти маленькую девочку и ее братьев от парня в трико, все средства хороши.
– Ай-ай! – вскричала Венди. – Она тянет меня за волосы!
– Ну вот, она ревнует меня к тебе, потому что ты красивая, – сказал Питер Пэн. – Она думает, ты пытаешься увести ее мужчину. То есть меня. Я мужчина. Ну почти.
Динь-динь!