Похищение принцессы - Робин Доналд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изо всех сил девушка старалась не выказать ему свою боль, свою печаль. Ведь, без всякого сомнения, эта неделя не имела для него никакого значения.
Да, она ему нравилась, да, он хотел ее, но он ничего ей не обещал. И не его вина в том, что она без памяти влюбилась в него.
При этой мысли сердце девушки дало сбой.
Влюбилась? Нет, этого не может быть! Да, он хороший человек и замечательный любовник, но это вовсе не означает, что она любит его!
— Да, все было прекрасно! — проговорил он в ответ, целуя Мелиссу в макушку.
Обняв руками его шею, Мелисса подняла к Хоуку лицо.
И они снова занялись любовью, после чего девушка, полностью опустошенная, заснула в объятиях Хоука.
Когда она наконец проснулась, солнце уже клонилось к закату.
Хоук стоял у кромки воды, одетый, и кидал в море камешки.
В груди Мелиссы тут же снова проснулась затаенная боль. Мотнув головой, чтобы стряхнуть с себя остатки сонливости, она вскочила и стала быстро одеваться.
Это был их последний день. Завтра Хоук проводит ее до аэропорта Керикери, и она улетит отсюда сначала в Окленд, а затем в Иллирию, чтобы провести целую неделю с Гейбом.
Когда Хоук подошел к ней, девушка была уже полностью одета.
— Готова идти? — спросил он, поднимая с земли корзинку для пикника.
— Нам не обязательно уходить, если ты не хочешь, — улыбнулась девушка, ощущая глухую боль в сердце.
— Не соблазняй меня, — предупредил Хоук, быстро поцеловав Мелиссу в теплые губы. — Я жду важного звонка, поэтому мы должны вернуться домой.
Со вздохом сожаления Мелисса огляделась
— Я великолепно провела здесь время. Такая красота вокруг, не удивительно, что твои родители хотели жить здесь. — Мелисса тут же замерла, заметив внезапно сузившиеся глаза Хоука.
— Здесь жила моя мать, — холодно произнес он. — Я же рос в деревне, в небольшом старом доме. Своего отца я не знал, до тех пор, пока мне не исполнилось четырнадцать лет. Он соблазнил мою мать, когда той было девятнадцать, и бросил ее, совершенно не подумав о последствиях. А она была слишком гордой, чтобы сообщить ему о своей беременности.
— Прости, я не знала об этом, — потрясенно пробормотала Мелисса.
— Об этом здесь все знают, — пожав плечами, ответил Хоук. — Мать обратилась за помощью к моему отцу, когда у меня начались неприятности, связанные с подростковым периодом. Чтобы быть справедливым, замечу, что он признал свою ответственность за мою судьбу, отправил меня учиться, купил для матери дом и дал ей денег, чтобы она ни в чем не нуждалась.
Замолчав, Хоук развернулся и направился к дому, показывая тем самым Мелиссе, что не желает больше разговаривать.
Следуя за ним, девушка оплакивала в своем сердце маленького мальчика, который рос без отца. Ведь, несмотря на то что ее родители не были счастливы вместе, они всегда жили под одной крышей.
Поднявшись на террасу, Мелисса оглянулась назад и посмотрела вниз, на розоватый в лучах вечернего солнца прибрежный песок, на котором отчетливо отпечатались их следы.
Слезы застилали ее глаза. Ведь ровно через шесть часов начнется прилив, и они исчезнут, как будто их здесь и не было. Так же, как исчезнет и она сама из жизни Хоука.
Зайдя в дом, Мелисса взяла корзинку из рук Хоука
— Давай я распакую ее, — предложила она.
— Сделаем это вместе, — ответил Хоук и, взяв Мелиссу за руку, направился было на кухню. Но тут же застыл на месте и быстро толкнул девушку за спину.
Мелисса замерла, явственно услышав звук чьих-то шагов.
Через секунду дверь в комнату открылась.
— Любимый, слава богу, я тебя нашла! — послышался женский голос, немного напряженный, но от этого не менее сексуальный.
— Джейк, — облегченно выдохнул Хоук. — Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
Сильно побледнев, Мелисса сглотнула застрявший в горле комок и заставила себя выйти из-за спины Хоука.
Перед ней стояла Джейк Синклер, давняя любовница Хоука, известная своей белоснежной кожей и рыжими волосами.
При виде Мелиссы очаровательная улыбка вмиг слетела с ее хорошенького личика, и она недоуменно перевела взгляд с бесстрастного лица Хоука на девушку и обратно.
Мелисса отчаянно пыталась сохранять спокойствие, но тщетно.
— Извините, — проговорила Мелисса, постаравшись сделать бесстрастное выражение лица, хотя в душе у нее бушевала буря страстей.
Голос Хоука, когда он представлял женщин друг другу, многое сказал каждой из них.
В первое мгновение Джейк застыла, но потом расслабилась и даже позволила себе иронично улыбнуться.
— Любимый, — сказала она, — понимаю, что я приехала слишком рано. Но откуда мне было знать, что у тебя гости?
— Только один, — сухо поправил ее Хоук.
— Как поживаете, Мелисса? — Большие серые глаза женщины устремились на бледное лицо девушки.
Несмотря на то что по сравнению с этой элегантной, нарядной женщиной Мелисса чувствовала себя полной неряхой с мокрыми волосами, полными песка, она все же заставила себя тоже улыбнуться.
— Прекрасно! А вы? — вежливо сказала она. Затем, не глядя на Хоука, добавила: — Простите, я завтра уезжаю, но, если угодно, могу уехать прямо сегодня.
— В этом нет необходимости, — мрачно изрек Хоук, сверкнув глазами. — Джейк, я попрошу миссис Фарр приготовить для тебя комнату.
— Перестань, — с улыбкой ответила женщина. — Я все могу сделать и сама. Скажи, где моя комната?
— Пойдем, я покажу.
— А я пока разберусь с этим, — громко произнесла Мелисса и подняла корзинку.
— Спасибо, — кивнул Хоук.
На кухне ее перехватила экономка, которая, не дав ей распаковать корзинку, отправила девушку в душ.
Мелисса с облегчением воспользовалась предлогом скрыться от всех.
Ворвавшись в комнату, девушка бессильно упала на постель и расплакалась.
* * *
Через час, приняв душ и одевшись, Мелисса спустилась в гостиную.
Хоук стоял у окна и ждал ее.
— Я сожалею о случившемся, — без всяких предисловий сказал он. — Но Джейк — моя старая подруга, и сейчас она нуждается во мне.
— Все в порядке, — как можно более спокойно ответила Мелисса. Теперь она знала, как вести себя с ним. Улыбнувшись, девушка постаралась не выдать своего гнева, отчаяния и боли. — В конце концов, на то и нужны друзья, чтобы помогать друг другу в трудную минуту.
Глаза Хоука подозрительно сощурились.