По воле случая. Том 5 - Никита Куприянов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Читерство, говоришь… А как же артефакты?
— Чему Кэтиниоль вас вообще учит? Конечно же они запрещены! Турнир подразумевает оценку индивидуальных навыков участников, а не мастерство артефакторов, — в очередной раз вздохнула Ивелия. — В любом случае, будь осторожен, хорошо? Твоя персона привлекает немало внимания. Уверена, не все участники этого года едут туда исключительно ради Турнира. Постарайся не поддаваться на провокации, не свети свои силы слишком сильно, ну и так далее — должен и сам понимать.
— Я постараюсь, и… спасибо, староста. Не волнуйся, все будет хорошо, — ободряюще сжал ее руку Том. — На самом деле, у меня есть еще вопрос…
— Валяй, — блаженно потянулась под лучами заглянувшего в окно холодного зимнего солнца Ивелия.
— Господин Тауриэль передавал, что твой отец хотел бы меня видеть…
— И ты благополучно про это забыл? — озорно блеснула глазами девушка.
— Виноват.
— Я поражаюсь, как ты умудряешься помнить до мелочей одно, и совершенно забывать другое… Серьезно, ты же за несколько месяцев полностью освоил учебную программу первого курса, но при этом периодически забываешь про такие «мелочи», как встречи с главами кланов, — с укором произнесла Ивелия. — А тут еще и мой отец…
— Извини, я правда не специально.
— Мой старик не так уж и часто проявляет интерес к «простым смертным». Понимаю, он может быть не самым приятным человеком, и ты, возможно, не горишь желанием с ним общаться, но постарайся лишний раз его не обижать. Я с ним поговорю, напомню про твои первые экзамены — думаю, он поймет. К тому же… — задумалась Ивелия и, меняя тон с серьезного на шутливый, заговорщицки прошептала: — Если что, я тебе этого не говорила, но после той заварушки с наемниками синдиката, на Совете Главных кланов за тебя чуть ли не драка началась.
— Не боишься давать мне в руки такое оружие? — улыбнулся Том.
— Несмотря на мою фамилию, я все еще твоя личная староста и… друг, — чуть запнувшись, закончила девушка: — Так что и болею за тебя. Ну и немного забавно наблюдать, как суетятся наши важные старички. Такой слом шаблонов: главы Главных кланов лично пытаются зазвать простолюдина.
— А обычно бывает иначе?
— Пф, не будь ты самим собой, максимум, кого бы тебе довелось увидеть до момента вступления в клан — это одного из рекрутеров. Да и после вряд ли мой отец пригласил бы тебя на личный разговор, — подмигнула Ивелия.
Глава 6
— Рассаживаемся, не толпимся. У нас пятый ряд, места с A по F.
Том устало вздохнул: в прошлый его полет на самолете они были вдвоем с Алисой и путешествие прошло в гораздо более приятных условиях. Нет, он понимал стремление Кэти держать всё под контролем, но серьезно, иногда она серьезно перебарщивала — чего только стоила попытка заставить команду выстроиться в аэропорту по парам… Словно детей малых, честное слово, еще бы за руки потребовала держаться, чтобы не потерялись. Но откровенно говоря, была у ее командирства и приятная сторона: Кэти полностью взяла на себя все организационные вопросы, начиная от трансфера в аэропорт и заканчивая приготовленными в дорогу ланч-боксами. Тут и лететь то максимум пара-тройка часов, но нет, девушка подошла со всей серьезностью.
Арес, отправленный ректором сопровождать их в качестве менеджера команды такому положению дел был только рад. В прошлые годы эту роль играли другие преподаватели, но в этот раз Тауриэль настоял, чтобы поехал именно он. Осознавая, что, наверное, звучит это слишком самолюбиво, Том полагал, что такое решение было принято в первую очередь именно из-за него: ректору было прекрасно известно об их с главой охраны Академии неплохих отношениях, так он, вероятно, надеялся, что в случае чего Арес сможет сдержать порой излишне деятельную натуру Тома. В прочем, парень никаких возражений не имел — несмотря на свой статус, человеком Арес был исключительно свойским и быстро установил общий язык со всей командой, даже с перегруженной делами и оттого вспыльчивой Кэти.
— Слушай, а чего ты просто не предложил воспользоваться Переносом? — шепнул Тому плюхнувшийся в кресло рядом Сэми.
— Я предлагал.
— А…
— Понятия не имею, все вопросы к капитану, — пожал плечами Том, которому и самому не доставляло излишнего удовольствия трехчасовое сидение в самолете. Способности к магии Пространства быстро отбивают всякое желание к каким-либо длительным поездкам. Зачем, если можно по щелчку пальцев перенестись куда душе угодно?
— Хм… Мне кажется, я знаю причину, — многозначительно посмотрел на него Сэми, и, не находя в глазах собеседника понимания, со вздохом объяснил: — Думаю, наш славный капитан не хочет принимать помощь именно от тебя. Понимаешь, о чем я?
— Нет. К тому же в Академии достаточно других магов пространства, могла попросить любого из них.
— Тц, не понимаешь ты женской души… Что если она делает это назло?
— Ну-ка цыц оба, она идет, — кивнул на ходившую к стюардессам Кэти Арес. — И думаю, что Том прав. Зная Арбер, уверен, она не стала бы ставить личные интересы и обиды на первое место в столь серьезный момент. Дело скорее в особенностях организации Турнира.
— О чем шепчетесь? — с интересом пригнулась к ним Нили, при этом не стесняясь практически развалиться на Томе.
— Ниэлия, пристегнись и веди себя соответственно статусу, — холодно произнесла заметившая это Кэти.
— У, злюка…
— Какие-то возражения?
— Никак нет, мэм, — вытянувшись в креслах по струнке, козырнули Том, Нили и Сэми, на что капитан закатила глаза и отвернулась.
— Ты подговорил этих двоих? — ухмыльнулся Арес.
— Не понимаю, о чем вы.
Через пару минут самолет взлетел, а еще через два с половиной часа — благополучно приземлился в аэропорту Рима. Пройдя паспортный контроль и мысленно поблагодарив Алису, вовремя «пнувшую» его получить обещанный Правительницей паспорт, про который он благополучно забыл, Том вслед за остальными погрузился в микроавтобус. Улыбчивый водитель-итальянец, периодически что-то покрикивая и грозясь проезжающим мимо автомобилистам, повез их в сторону Рима.
Не зная, чем себя занять, Том потянул торчащую из кармана кресла цветастую книжечку, которая оказалась посвящена мероприятию, на которое они сейчас ехали, и о котором он так и не потрудился толком ничего узнать. Как-то не до того было, да и вроде как достаточно оказалось фразы, что в случае победы можно будет попросить статус аристократа — остальное интересовало постольку-поскольку. Ну турнир, мало ли этим баловались хозяева Арен? За свою четырехлетнюю «карьеру» он каких только титулов не получил, едва ли не до «Лучшего бойца вселенной» доходило, вот только в его случае все эти титулы и звания были как фантики от конфет — есть и есть, положение никак не улучшают.
Учитывая, что прилетели они в самый час-пик, дорога из аэропорта грозила затянуться как минимум на час, так что почему бы не ознакомиться. Однако чтиво оказалось удивительно увлекательным, и в первую очередь Том наконец узнал полное название: Мировой Магический Турнир — ни больше, ни меньше.
В книжечке уделялось время сразу всему, и если вкратце, то в этом году цель их поездки празднует свой тридцатилетний юбилей. Принять участие могли команды столичных академий и школ любых стран, так что народу хватало. Впрочем, если судить по рассказам Кэти, в этом плане организаторы с участниками обычно не церемонятся и в первом же туре количество команд сокращается как минимум вдвое.
Что там дальше? Проводится все это веселье обычно в стенах точной копии римского Колизея. Казалось бы, почему не в настоящем? На самом деле, такое тоже было — первые три года. Но потом ученые объявили подобному «варварскому использованию» памятника древней истории свое твердое и решительное «нет», подкрепив