Зеленый всадник - Кристен Бритен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оружие зазвенело по каменному полу тронной залы.
Золотые звенья цепи, удерживающей черный камень на шее Амильтона, дождем хлынули на пол. Черный камень еще раз подпрыгнул на каменных плитах и, вновь упав, раскололся.
Из него вырвалась дикая магия.
Колдовская сила с шипением рванулась через залу черной змеей, голодной и жаждущей мести. Она отыскала клинок Кариган и поднялась по лезвию. Девушка отбросила оружие, но щупальце успело добраться до бедняги и вцепиться в нее, как живое существо, как хищник, накормленный воплями Тенилла и Амильтона.
Теперь к ним добавился еще и крик Кариган — дикая магия обвила ее тело, все конечности. Она душила плоть, вытягивая из беспомощной жертвы жизнь. Все лица в тронном зале казались мутными сквозь пелену слез.
Амильтон простер руки к потолку, словно взывал к своему отцу, изображенному там. Кариган видела даже без броши призрачную, окровавленную фигуру эльта, отделяющуюся от принца.
Черный поток магии впился в плоть девушки, в ее плечо. Кариган затрясло от боли, когда безжалостная сила начала проникать все глубже, под кожу, сквозь мышцы…
От рубахи повалил дым. Девушка почувствовала запах собственной горящей плоти. Наполнились болью старые раны — запястья, обожженные кровью твари из Канморан Вейн, следы от плетки Иммереза, бессчетные ушибы, синяки, царапины… Бок намочила кровь.
Поток проникал все глубже, и Кариган застонала от боли. Внутренний голос подсказывал девушке, что черная сила хочет добраться до сердца и исказить его, отравить своим ядом каждую жилу ее тела.
Краем глаза Кариган заметила женщину с мечом, глядящую на нее глазами цвета стали. Воительница перекинула через плечо гриву рыжих волос и повернулась к вопящему Амильтону. Меч со свистом рассек воздух, сверкнув, как падающая звезда, и вонзился в принца. Вопль мгновенно смолк, хотя последние отголоски облетели тронный зал, отражаясь от каменных стен.
Амильтон повалился на пол. Серебряный венец свалился с его головы и, звеня, подкатился к ногам короля Захария. Корона повертелась на месте, словно монетка, пока законный владелец не поднял ее дрожащей рукой. А эльт исчез из нашего мироздания, как дым.
Кариган застонала. Последние остатки магии оставили ее, а вместе с ними исчезла и боль. В поле зрения девушки появился отец. Он смотрел на нее, а рядом стоял Севано и зеленоглазая дама, показавшаяся странно знакомой.
— Кари? — хрипло проговорил отец.
Э… — Вот и все, что смогла выговорить девушка.
Стевик схватил ее за руку. Ладонь оказалась теплой и загрубевшей от работы. Настоящей. Кариган наслаждалась ощущениями реальности.
— Ты можешь сесть? — спросил Стевик.
Девушка приподнялась на локтях и потрясла головой, чтобы прийти в себя. Боль осталась, и все же теперь она казалась далекой. Все тело ныло, но было сложно сказать, что именно мучает сильнее. Место, где магия впилась в плечо, оставалось вообще бесчувственным.
Кариган позволила отцу и Севано помочь ей подняться и дрожащей рукой заложила за ухо прядь волос.
Странный серый свет заливал тронную залу, масляные лампы казались тусклыми. Девушка удивленно поняла, что окончательно рассвело, и из-за этого посветлели окна на востоке.
Придворные устало перешептывались. Бриен и Рори поднимались с пола, морщась и протирая глаза. Неподалеку сидел Фастион. Капитан Мэпстоун опустилась рядом с ошарашенной Берилл Спенсер, обхватившей голову руками. Коннли приставил меч к животу Томаса Мирвелла.
Джендара стояла над телом Амильтона Хилландера, держа в руке окровавленный меч. Она встряхнула головой и отбросила его в сторону. Звон металла по камню разбудил всех. Взгляды обратились к воительнице. Джендара отыскала глаза Кариган.
— Ну вот, мы квиты, зеленюга.
Девушка открыла рот, собираясь что-то сказать, но в этот миг распахнулись двери, и в залу ворвались Клинки и солдаты, одетые в черное с серебром. Дверь за гобеленом тоже открылась, и в нее бежали другие Клинки, а за ними маршал кавалерии Мартел и его воины. Распахнутые двери будто сбросили с людей остатки оцепенения.
Маршал кавалерии Мартел и Клинки отыскали короля и убедились, что с ним все в порядке. Со своего места Кариган не могла толком разглядеть Захария, но судя по всему, с ним все было хорошо, насколько возможно. Король был потрясен и измучен произошедшими событиями, на усах и бороде засохла кровь.
— Нам нужны лекари, — сказал маршал одному из своих офицеров. — И как можно быстрее.
Клинок опустился на колени возле Девон Вейнрайт. К нему присоединились другие, негромко переговариваясь между собой. Потом они поднялись и повернулись к королю:
— Мы ищем того, кто убил Девон.
Не успел король ответить, как Джендара выступила вперед со словами:
— Это я.
Мечи со свистом вылетели из ножен. Черное кольцо Клинков окружило воительницу.
— Я знаю тебя, предательница, — сказал один из них. — Девон была нашим учителем.
— Тебя ждет судьба Саверилла, — посулил другой.
Джендара обвела их холодным взглядом.
— Я тоже когда-то училась у Девон. И она дала мне многое — Воительница критически посмотрела на воинов, словно оценивая их и отмечая, как низко они пали в ее глазах.
Один из Клинков понял меч, чтобы остановить ее. Воительница не остановилась.
— Н-нет! — закричала Кариган, но отец обнял ее и повлек к тяжелым дубовым дверям тронного зала.
Одетая в яркие синие шелка, которые привез ей отец, Кариган прошла вдоль ограды пастбища. Девушка чувствовала себя немного странно в такой одежде — ведь ей столь долго пришлось носить форму гонцов. Шелк был слишком легким, едва касаясь кожи и создавая ощущение, будто она совсем раздета.
Кариган прищурилась, глядя против солнца, как Кондор играет с другими конями. Он гарцевал по пастбищу, высоко подняв хвост и поставив уши домиком. Девушка не удержалась от смеха, когда конь остановился, чтобы покататься по грязи. Мел будет недовольна, когда придет время чистить лошадей.
— Какие они беззаботные, верно?
Кариган удивленно обернулась и увидела стоящую рядом Берилл Спенсер. Как ни странно, молодая женщина была по-прежнему одета в алую форму, а брошь в форме крылатого коня все так же нелепо смотрелась на военном камзоле. Бывшая помощница Мирвелла держала под уздцы оседланную кобылу, нагруженную едой на долгий путь. Лошадь прядала ушами и тихо ржала, глядя на веселящихся коней.
Берилл похлопала скакуна по шее.
— Это Лунный Мотылек. А я зову ее просто Мотыльком. Она бы с куда большей радостью поиграла со своими друзьями, нежели пустилась в долгий путь.
— Куда вы направляетесь?
Берилл посмотрела на поводья в руке, потом снова на Кариган.