Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Красный песок. Капитан Толлоны - Геннадий Иевлев

Красный песок. Капитан Толлоны - Геннадий Иевлев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 216
Перейти на страницу:

– Значит, всё же приснилось. – Вирт сдвинул брови. – Ну, ну! – Он повернул голову в сторону старика. – Господин Лампарт, вы не могли бы показать, как открывается эта дверь? – Астрофизик вытянул руку в сторону закрытой им утром двери. – Я её закрыл случайно и теперь не могу открыть.

– Она должна открыться. – Раздался голос старика. – Возможно, ты неправильно приложил руку к панели идентификации.

– Вот так. – Дёрнув плечами, астрофизик выставил перед собой ладонь. – Нужно, как-то иначе.

– Возможно, ты неплотно прикладывал ладонь. Попробуй ещё раз. – Произнёс старик.

Состроив гримасу недоумения и держа руку перед собой, астрофизик направился к двери. Влекомая любопытством, Ирна пошла следом. Подойдя, Вирт приложил ладонь к пластинке – дверь, с лёгким свистом скользнула в стену. Он, а за ним и Ирна – вздрогнули. Вирт отдёрнул руку и затряс ею, будто обжёгся.

– Горячо! – В голосе Ирны послышался испуг.

– А-а! Нет! – Вирт опустил руку и прижал её к ноге. – Неожиданно, как-то. Утром я чуть кожу на ладони не стёр, возя ею по пластинке, а тут… – Он покрутил головой. – Хитрит старик, хитрит. Но ничего. – Он повернулся к Ирне. – Мы найдём способ распознать его хитрости.

Астрофизик вернулся к старику.

– Господин Лампарт. Вы почти весь день здесь, без еды и воды. Я предлагаю пойти со мной. У нас прекрасная кухня. Она вам обязательно понравится. Да и сидя за столом, разговор у нас будет более приятным. – Он вытянул руку в сторону трапа. – Руководитель экспедиции, академик Медины, запретил какое бы то ни было механическое воздействие на корабль и вам не о чем беспокоиться.

– Я не против. – Плащ на старике дёрнулся.

– Прошу! – Вирт шагнул в сторону трапа.

Повернувшись, старик пошёл за ним.

– А я? – Произнесла им вдогонку Ирна.

– Как пожелаешь? – Выкрикнул Вирт, не оглядываясь.

Состроив гримасу, Ирна направилась вслед за стариком.

Ирна никогда не была в палатке, где питались исследователи и оказавшись в ней, с интересом принялась рассматривать помещение. Палатка была достаточно большой, даже можно было сказать – огромной. В ней находилось не менее десятка столиков, накрытых белыми скатертями. Около потолка висели несколько светильников, излучающих жёлто-голубоватый свет, негромко звучала какая-то ритмичная мелодия, было прохладно.

Вирт подошёл к столу в центре палаточного зала, который выглядел основательно и наверное был самым большим в палатке и выдвинул из-под него стул.

– Прошу вас, господин Лампарт. Можете снять ваш плащ. Здесь не холодно.

Старик подошёл к стулу и провёл рукой по передней складке своего плаща. Он распахнулся и Ирна увидела, хотя уже заметно поношенную, но всё ещё сохраняющую своё великолепие тёмно-серую курточку с висящими жёлтыми хвостиками на плечах и непонятными тёмными знаками на груди. Её рот приоткрылся от удивления.

– Нет! – Произнёс старик и тут же запахнув плащ, сел на стул.

Вирт, скорее всего, не видел курточки, так как смотрел в другую сторону, крутя головой, видимо кого-то высматривая. Подняв руку, он кивнул ею, кого-то подзывая. Откуда-то из глубины палатки выбежал мужчина в белой курточке, скорее всего стюард и подбежал к Вирту. Астрофизик придвинул своё лицо к его лицу и принялся что-то шептать. Голова стюарда качалась в знак понимания услышанных слов. Наконец, астрофизик выпрямился.

– Да, господин Вирт. – Произнёс стюард и повернувшись, побежал в ту сторону, откуда и прибежал.

Вирт выдвинул ещё один стул и тоже сел.

– Присаживайтесь, госпожа Шарова. – Астрофизик кивнул подбородком на стул напротив себя. – Разговор предстоит долгий.

Негромко хмыкнув, Ирна выдвинула стул и усевшись, упёрлась спиной в его спинку и замерла. Вокруг стола установилось молчание.

Что-то невяжется эта курточка с внешним видом старика. Размышляла Ирна, уставившись в стол перед собой. Откуда она у него? Ничего подобного у люпий никогда не было. А если это курточка военного офицера? Но я никогда подобной не видела. Уж такую красоту, непременно бы, вывесили в стерео. А если он говорит правду и действительно прилетел на этом боевом корабле из другой звёздной системы? А где же остальной экипаж? Не мог же он один управлять таким огромным летательным аппаратом. Экипажи наших кораблей составляют десятки человек. Если судить по курточке, то прибыли они, достаточно, давно. А если остальные погибли при посадке? Но внутри корабль идеален, нет ни единого подозрительного пятна. А если у них нет крови или она какая-то другая? Чушь! Не может быть она другой, если он похож на нас.

Вдруг Вирт вскочил и шагнув в сторону, выдвинул из-под стола последний стул. Ирна повернула голову – к столу шёл академик Медины. Она поднялась. Старик никак не отреагировал на приближение научного руководителя лагеря исследователей, будто его не видел.

– Садитесь, садитесь. – Подойдя, академик махнул рукой в сторону Ирны. – Впредь не стоит вскакивать. Мы не в аудитории и вы, всё же, женщина.

Он остановился около предлагаемого ему стула и уставился в Ирну. Состроив гримасу, лишь одними губами, Ирна села и приняла свою прежнюю позу. Академик тоже сел. Вирт повернул голову и взмахнул рукой, будто подзывая кого-то. В тот же миг из дальней стороны палаточного зала показались четверо стюардов, неся в руках подносы. Вирт сел. Подойдя, стюарды принялись составлять на стол тарелки с едой и напитки и раскладывать столовые приборы.

Ирна была основательно удивлена: здесь было запеченное мясо; аппетитные кусочки рыбы; соусы; несколько гарниров; прекрасного вида овощные салаты; сочные фрукты и какие-то незнакомые ей тоники.

– Прошу вас, господа. – Вирт развёл над столом руками. – Всё свежее и только что приготовленное. Господин Лампарт… – Он повернул голову к старику. – Надеюсь вы по достоинству оцените мастерство наших кулинаров.

Старик взял со стола вилку и наколов кусочек рыбы, но не положил его на свою тарелку, а поднёс к носу. Затем открыл рот и запихнул туда весь кусок. Ирна успела отметить потемневшую эмаль его зубов, тут же констатировав, что он действительно старик. Следующий кусочек рыбы старик макнул в соус, а уже затем отправил в рот.

Странно! Он прекрасно знает каким столовым предметом нужно брать рыбу. Знает, какой соус для неё самый пикантный. Замелькали у Ирны противоречивые мысли. Неужели у разных цивилизаций так много общего? Но в тоже время и не слишком культурен, принявшись есть из общей тарелки. Как люпий, но на люпия он, совершенно, не похож. К тому же, у них нет рыбы и они не знают, что это такое. Они едят лишь мясо, а он на мясо даже и не взглянул.

Отправив в рот с десяток кусочков рыбы в соусе, старик положил вилку и взяв баночку с тоником, открыл и выпив, поставил её пустую на стол и откинувшись в кресле, неторопливым взглядом обвёл сидящих за столом гиттов.

– Замечательный сниг. У вас прекрасный кулинар. Передайте ему мою благодарность. – Произнёс он, останавливая свой взгляд на Вирте.

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 216
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?