Русь и Рим. Правильно ли мы понимаем историю. Книга IV. Русско-ордынская империя и Библия - Глеб Носовский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какое-то время эти книги жили внутри караимской среды. Однако кроме караимов существовали и другие иудеи, южные и западноевропейские, возможно происходившие из Аравии, Ближнего Востока, современной Палестины. В первую очередь это — раввинистические иудеи. Они довольно резко отличались от караимов. У них были свои религиозные книги (Талмуд), свой язык (арамейский). Однако и те и другие носили общее имя — «иудеи». Из-за этого со временем их в значительной мере отождествили. Это хорошо видно по истории караимов, которым постоянно приходилось доказывать свое отличие от раввинистических иудеев. С точки зрения представителей других религий такое отличие было отнюдь не очевидно. Постепенно, вероятно, границы между раввинистическими иудеями и караимами стали размываться и стираться. Тем более что Империя раскололась. Условно говоря, караимы — это, так сказать, «восточные иудеи», «монгольско-имперские» (написавшие свою Восток-Библию), а раввинистические иудеи — «юго-западные иудеи» (написавшие свою Запад-Библию).
Оба набора книг — Восток-Библия и Запад-Библия — описывали, в общем, одну и ту же историю Великой = «Монгольской» империи XIV–XVI веков. Но с заметно разных позиций. Караимы (восточные иудеи), будучи в значительной степени «имперскими иудеями», отразили точку зрения Империи, то есть «взгляд монгольских завоевателей». Потому что они находились в составе войск Орды. Потому и называют они себя и все великое = «монгольское» войско — Израилем, то есть «богоборцами», воинами «за Бога». Одно из 12 колен Израиля, кстати, называется в Пятикнижии коленом Иуды. Возможно, это и была иудейская часть «монгольского» = великого ордынского войска.
В то же время раввинистические иудеи, жившие в Юго-Западной Европе и Азии, оказались в положении завоеванных. Они попали под удар османского = атаманского завоевания XV века. Отсюда и иной стиль их книг — Запад-Библии. Самый типичный показатель, позволяющий довольно уверенно отделять книги Запад-Библии от книг Восток-Библии, — их отношение к Ассирии, то есть к Руси-Орде. Запад-Библия содержит многочисленные проклятия в адрес Ассирии. А книги Восток-Библии о ней вообще не упоминают, потому что их авторы (караимы) являются частью Ассирии, состоят в ее войсках, смотрят на Ассирию изнутри, а не снаружи. И говорят об Израиле, то есть о той же Ассирии, но под другим именем «Борца за Бога» (Израиль = Богоборец).
Прошло время. Великая = «Монгольская» империя распространила свою власть на огромные территории Европы и Азии. И раввинистические иудеи, оказавшись подданными Империи, волей-неволей сблизились с имперскими иудеями, то есть с караимами. В частности, восприняли их книги, уже позабыв, что в Пятикнижии описано завоевание, в ходе которого «монгольская» = великая Орда покорила их юго-западных предков. Восточные иудеи — караимы — тоже должны были со временем, особенно после распада Великой империи, воспринять часть традиций юго-западного = раввинистического иудейства. Но, по-видимому, в меньшей степени. Это видно по истории караимов. По крайней мере, еще в XIX веке караимы не признавали Талмуд и старались показать, что они «совсем другие», чем раввинистические иудеи. Таким образом, с возникновением Великой империи сложился некий общий корпус иудейских книг, названный потом Библией, точнее Ветхим заветом. В его состав вошли как книги Восток-Библии («монгольско-имперские»), так и книги Запад-Библии («раввинистические»).
Затем Великая = «Монгольская» империя раскололась. Не стало привилегий караимов как бывших «имперских иудеев». Их прежнее доминирующее положение сменилось на противоположное. Главенствующее положение в иудейской общине заняли юго-западные, раввинистические иудеи. Не исключено, что на «имперских иудеев» было перенесено резко отрицательное отношение к бывшей Великой империи в послереформационной Западной и Южной Европе. С этой точки зрения любопытно было бы изучить историю средневековых закрытых кварталов — гетто для иудеев в некоторых городах Западной Европы, предназначавшихся для отделения иудеев от остального населения. Само название этих кварталов — ghetto (гетто или хетто), то есть «место для готов»(?), возможно, указывает на то, что в послереформационной Западной Европе XVI–XVII веков караимы и другие «имперские» иудеи были изолированы в этих кварталах, превратившись фактически в военнопленных. В романовской России гетто не ввели, избрав более мягкую форму — черту оседлости.
Считается, что в настоящее время караимов осталось совсем немного.
А общая «объединенная» Библия осталась. И ею уже полностью распоряжались раввинистические иудеи. В XVII веке именно они, вероятно, определяли интерпретацию, датирование, географическую локализацию описываемых в Библии событий. Неудивительно, что раввинистические иудеи разместили библейские события на своей древней родине — на Ближнем Востоке, датировав их в духе средневековой идеологии Реформации глубочайшей древностью.
Вернемся еще раз к термину «иудей». По-видимому, его значение в старых текстах далеко не однозначно. Одним и тем же словом средневековые авторы могли обозначать разные общности людей. Поскольку слово «иудей» имеет осмысленный перевод: «богославец», то есть «славящий Бога». Такие «положительные формулы» могли применяться очень широко. Яркий пример — слово «православный». Этим именем называют себя ортодоксальные христиане на Руси. Но и мусульмане называют себя «правоверными», что означает фактически то же самое — «православный». К тому же слово «православный» в православных текстах часто заменяется словом «верный». Ясно, что подобные положительно звучащие формулы не были монополией одной религии. То же самое относится и к слову «иудей». Поэтому в Библии мы видим различные формы употребления этого слова: Иудея, колено Иудово, сыны Иуды и т. п. В разных стихах Библии это слово могло нести разный смысл. Например, слово «иудеи» = «богославцы» могло означать священников вообще, не только иудейских. В других местах Библии это было «колено Иудово», вероятно, собственно иудеи. Хотя точно сказать трудно. Этот вопрос требует исследования с новой точки зрения.
Согласно скалигеровской истории, еврейская Библия была переведена на сирийский и греческий языки в Египте при царе Филадельфе Птолемее. Об этом рассказывает Иосиф Флавий в «Иудейских древностях»: «После того как Александр [Великий] процарствовал двенадцать лет, а после него Птолемей Сотер сорок один год, власть над Египтом перешла к [Птолемею] Филадельфу, который правил страной в течение тридцати девяти лет. Он велел перевести закон и освободил живших в плену в Египте иерусалимцев, числом до ста двадцати тысяч человек».
О какой эпохе говорит Флавий? По скалигеровской хронологии, Птолемей Филадельф жил в III веке до н. э. А согласно нашей реконструкции, ответ следующий. Библейский Египет Пятикнижия мы отождествили с Русью-Ордой XV–XVI веков н. э. Александр Великий, то есть Македонский, в значительной степени отражает личность Магомета II Завоевателя, то есть эпоху покорения Царь-Града (Константинополя). Он был современником Ивана III Грозного. Третий после Александра царь (как о нем говорит Флавий) приходится уже на вторую половину XVI века. Поскольку речь, возможно, идет о Египте = Руси, то мы попадаем в эпоху Ивана IV Грозного. Он, кстати, тоже является «третьим царем» после Ивана III Грозного. Но как раз в эпоху Ивана IV Грозного (согласно нашей реконструкции) и происходит освобождение иерусалимцев и возвращение из вавилонского плена (см. главу о восстановлении Иерусалима). Это — эпоха опричнины середины XVI века. И именно в этот период, как мы видели, на Руси возникает славянская Библия, сначала рукописная, а затем печатная. Правда, в Москве ее тогда не напечатали, зато отпечатали в Остроге в 1581 году. Это известная Острожская Библия. А готовили ее, как мы рассказали, по-видимому, в Москве.