Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Потопленная «Чайка» - Ордэ Соломонович Дгебуадзе

Потопленная «Чайка» - Ордэ Соломонович Дгебуадзе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
Перейти на страницу:
и конницей вышли из ущелья и заняли намеченную позицию.

Оставалось несколько минут до начала операции. Дата обратился к Пантэ:

— Все не было времени спросить, как там наши?

— Кто именно?

— Дианоз где?

— Он тоже в бригаде у Денисова.

Появился Сесирква:

— Гуда Чика приехал из Самухао. Просит принять его в отряд. Мария и Цуца тоже у меня, будут ухаживать за ранеными.

— Хорошо, возьми Гуда к себе... Начинаем наступление.

Абхазец стремительно повернул коня и умчался.

Несколько мгновений Букия стоял, не двигаясь. Потом взмахнул саблей и скомандовал:

— За мной!

Конница двинулась с места. Пантэ ехал бок о бок с Дата.

— Почему не говоришь ничего об Антоне?

Пантэ помедлил с ответом.

— Убили Антона.

Дата качнулся в седле.

— Когда?

— Сегодня утром, на рассвете.

Дата застонал, стиснул кулаки. Потом пришпорил коня и рванулся вперед. Партизаны за ним.

Бой был в разгаре, когда Букия с отрядом, вынырнув неожиданно для неприятеля из порохового дыма, обрушились лавиной с тыла. В это время Коста и Бекве с ребятами ударили с флангов. Вражеские артиллеристы попытались направить огонь в тыл, чтобы остановить атаку партизан, но те уже так близко подошли к ним, что гвардейцы не решились стрелять, боясь попасть в своих. Воспользовавшись этим, пошел в атаку конный полк Красной Армии, а за ним и бойцы бригады Денисова.

Все смешалось — душераздирающие крики людей и ржание лошадей, свист пуль, грохот орудий. Артиллерийскую перестрелку вели бригада Денисова и батареи англо-французской эскадры.

С севера появился самолет. Он несколько раз пролетел над морем, сбрасывая свой смертоносный груз. Миноносец и крейсер повернулись и стали удаляться.

Дата был в ярости. Он страстно желал, чтобы каждого, кто сражался сейчас против его товарищей, каждого нагнал его карающий меч, чтобы отомстить за Антона, за Вагана, за Шовката. Появился Сесирква. Он сообщил, что приближается эскадрон Тория.

Дата крикнул Джокия, чтобы тот заменил его, повернул коня и помчался к сотне Сесирква. Он увидел, как с противоположной стороны приближались всадники. Это был особый отряд Тория. Сам он был впереди. Дата во главе одного из взводов Сесирква устремился навстречу.

Георгий Тория внезапно повернул коня и ринулся в сторону какой-то группы партизан, саблей расчищая себе дорогу. Вдруг перед ним появилась женщина с пистолетом в руке. Дата узнал Цуцу. Однако выстрелить она не успела. Тория поднял коня на дыбы и с размаху ударил ее саблей. Женщина упала. Два бойца устремились к нему, но Тория, круто повернув коня, уже несся к своему эскадрону. Какой-то всадник стремительно бросился ему наперерез и полоснул шашкой по плечу. Падая, Тория успел выстрелить в незнакомца, а самого его, уже бездыханного, конь поволок за собой. Подоспевший Дата склонился над человеком, убившим Тория. Это оказался Гуда. Он был ранен в грудь.

Около умирающей Цуцы стояла на коленях Мария и плакала, перевязывая ей рану. Тут же стоял Гоги Телия.

Дата спрыгнул с коня и опустился рядом.

— Как она? — спросил он тревожно.

Мария ничего не ответила, лишь безнадежно покачала головой.

Бледная Цуца лежала, закрыв глаза и еле дыша. Услышав голос Дата, она взглянула на него и слабо улыбнулась. Через несколько минут она тихо скончалась.

...Враг был сломлен. Над окопами взвилось красное знамя, кто-то крикнул «ура», его подхватили множеством голосов.

Дата вложил шашку в ножны, закрыл глаза, постоял так немного. Потом вздохнул с облегчением и обернулся к Гоги:

— Ну, что же, Гоги, победа!

— Победа, Дата, победа!

— И нам повезло — живы, невредимы! — Дата посмотрел на море, мечтательно улыбнулся. — Эх, если бы ты знал, до чего я соскучился по морю!

— Разве сейчас время мечтать о море?

— Ничего, придет и это время! А то какой же моряк без моря!

К ним подъехали несколько всадников.

— Это наш комбриг товарищ Денисов, — сказал Гоги Дата.

Комбриг и Букия приветствовали друг друга.

Солнце медленно опускалось в спокойное темно-синее пространство.

Перевод с грузинского Н. Микава

Примечания

1

Из этой фразы Тория можно понять, в каком году начинается действие повести. Генерал Алексеев умер в 1918-м, и получается, что описываемые в первых главах события происходят в конце 1919 года. В 1918 году Грузия объявила себя «независимым» государством, и до установления на её территории в начале 1921 года Советской власти у власти в Грузии находилось меньшевистское правительство. — Прим. Tiger’а.

2

В годы «независимости» Грузии (1918-1920) на её территории действовали следующие вооружённые силы: малочисленные боевые отряды местных большевиков, находившихся в подполье; отдельные части Белой армии, перешедшие на территорию Грузии с Северного Кавказа; и части Грузинской Национальной армии и Народной гвардии Грузии — войска грузинского меньшевистского правительства. — Прим. Tiger’а.

3

Одиши — старинное название Мегрелии, историко-географической провинции Западной Грузии.

4

Цаленджиха — село в Мегрелии.

5

Повесть грузинского писателя XIX в. Д. Чонкадзе.

6

Грузинский писатель-классик XIX в.

7

Чача — виноградная водка.

8

Гурджи — грузины.

9

Чегола — гора в Мегрелии.

10

«Эртоба» — название меньшевистской газеты.

11

Xелмарди — букв. ловкая рука.

12

Лазы — народность, проживающая на территории Турции и Грузии. — Прим. Tiger’а.

13

Мацони — кислое молоко.

14

Адат — закон, нрав.

15

Гуда — кожаный мешок.

16

Эларджи — кукурузная каша с сыром.

17

Название реки в Западной Грузии.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?