Королевство Хатуту - Дмитрий Романовский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понятно. Гвидо, да еще Пьеро. Это уж слишком. – Мама тоже улыбалась.
– Так мы и уехали в Париж без Терезы и без собаки. Тереза вышла замуж за Гвидо. А потом оказалось, что у Гвидо любовница – прима белетной труппы. После женитьбы Гвидо не оставил любовницы, так как надеялся с ее помощью стать солистом труппы. Когда Тереза об этом узнала, она тут же развелась с мужем. Все обошлось благополучно. Тереза опять в кого-то влюбилась, а Гвидо стал солистом. А вот собака сдохла от какой-то собачьей болезни. Тереза переживала смерть пуделя тяжелее, чем разрыв с мужем. Папа даже ездил в Ниццу утешать ее. А во время войны она снова вышла замуж. Папа всегда опекал Терезу.
– Плохо опекал, – заметил Поль. – Я бы на его месте не допустил никаких Гвидо.
– Папа опекал свою младшую сестру, однако он не стеснял ее свободы.
– Очень плохо, – сказал Поль. – Если она такая, надо тогда было увезти ее в Париж.
– Любовь надо уважать, – так же серьезно сказала мама. – Марго скоро будет двадцать лет. Все ее мальчики это, конечно, пока не серьезно. Но ведь должна же она когда-нибудь влюбиться по настоящему. И мы должны быть к этому готовы. Ты меня понимаешь?
– Понимаю, – неуверенно ответил Поль. – Надо отвадить этого Оскара.
– А я так не считаю. – И мамин голос вдруг стал строгим: – Ты же его совсем не знаешь.
– И не хочу знать.
– Оскар очень серьезно относится к Марго. Он серьезный молодой человек. И еще не известно, как сложатся их отношения.
– Никак не сложатся, – упрямо сказал Поль. – Он старше ее на семь лет.
– Теперешний муж Терезы старше ее на восемь лет, и они, повидимому, счастливы.
– Этого я не знаю.
– Скоро узнаешь. Они собираются к нам приехать. Поль, опекать свою младшую сестру, это вовсе не значит контролировать ее. Я, например, доверяю Марго. Я воспитала ее рассудительной девушкой.
– Папа тоже доверял Терезе. Вот и получаются всякие гвидо и оскары. – Мама взяла Поля за руку, сказала:
– Доверие необходимо. Людям нужно доверять. Поль, я тебе тоже доверяю. Я верю, что ты станешь для Марго хорошим заботливым старшим братом, – и неожиданно жестким голосом добавила: – Это твоя святая обязанность. – Она поднялась со стула, поцеловала Поля в щеку, сказала: – Спокойной ночи. – И они разошлись по своим комнатам. Поль долго не мог уснуть. Насыщенный день. А еще разговор с мамой, и ее жесткий голос в конце разговора.
На лекции по английской литературе профессор Кроуд говорил:
– В английских коледжах принято считать, что фонетика английского языка со времен Байрона почти не изменилась. Это абсурд. В американских коледжах об истории фонетических трансформаций вообще не имеют понятия. Прошу записать дополнительные знаки транскрипции, необходимые для изучения английской фонетики елизаветинской эпохи. – И профессор стал записывать на доске новые знаки транскрипции. Затем он поставил на проигрыватель пластинку с текстом из «Юлия Цезаря». Мужской голос произносил фразы сперва на современном английском языке, а потом на елизаветинском. Затем профессор пошел вдоль рядов, заставляя каждого студента произносить одну и ту же фразу из монолога Антония сперва на современном, а потом на елизаветинском языке. У некоторых студентов на столах из-под тетрадей торчала оранжевая обложка не то журнала, не то брошюры. Поль решил, что это какое-нибудь новое пособие по фонетике. Его соседом по учебному столу был застенчивый двадцатилетний юноша по имени Пьер. Если Поль во время перемены шел перекусить в студенческое кафе, он всегда звал с собой Пьера. Их так и прозвали: Петрус и Паулюс, по именам древних святых. Общество Пьера было приятно, поскольку он был очень тактичен и не задавал неприятных вопросов. Впрочем, уже с первых дней занятий Поль поставил себя так в студенческом обществе, что никто уже не осмеливался задавать ему вопросов ни о свободной любви, ни о количестве жен. Когда профессор к ним приблизился, Поль по тетради отбарабанил ровным голосом обе фразы, на современном и на елизаветинском. Профессор заметил:
– Мсье Дожер, если вы не сходите к логопеду, в английском языке у вас навсегда останется романский акцент. – Когда очередь дошла до Пьера, он тихим голосом проговорил обе фразы наизусть. – Профессор сказал:
– Говорите громче, иначе вы не научитесь правильно произносить дифтонги. – Пьер, слегка покраснев, проговорил фразы громче и при этом в смущении стал теребить стопку своих тетрадей, из которой показался край оранжевой обложки. Когда профессор отошел к следующему студенту, Поль тихо спросил, указывая на обложку:
– Это что, новое пособие по фонетике?
– Да нет, это так, просто журнал. – И Пьер смущенно прикрыл край оранжевой обложки учебником истории английского языка.
Когда Поль в распахнутом пальто, не успел застегнуть после занятий, почти бегом дошел до медицинского факультета, студенты уже выходили из вестибюля. Среди них Марго, как всегда, в окружении своих соучеников. Поль с ходу подхватил ее под руку, она махнула рукой своим товарищам, и он быстро повел ее в сторону бульвара Сен-Мишель.
– Ты куда-нибудь торопишься? – спросила она весело.
– Да. Увести тебя подальше. А то слишком много мальчиков к тебе липнет, я заметил.
– Неужели ты хочешь, чтобы у твоей сестры не было мальчиков?
– У тебя есть Оскар. Вот пусть он и носит тебе цветы, – и пониженным голосом Поль добавил: – пока я ему не дам по шее.
– Поль, это жестоко, – с улыбкой сказала Марго.
– Сестер надо контролировать. Марго, какие у тебя отношения с Оскаром?
– Как у всех девушек с их мальчиками.
– Ты с ним целуешься?
– Да.
– Часто?
– Это было недавно. Он провожал меня с одного фета. У моей подруги был день рождения. Когда мы подошли к нашему дому, он меня поцеловал.
– И тебе было приятно?
– Конечно. – Марго улыбалась. Ей было весело.
– А вот сейчас я дам тебе по шее, – сказал Поль.
– Уж не хочешь ли ты заточить меня в монастырь?
– Неплохая идея. Вот сейчас мы подойдем к монастырю Клуни, и я тебя туда заточу.
– Пойдем лучше в Люксембургский сад. – предложила Марго. И они пошли к Люксембургскому саду, продолжая весело болтать. У входа в сад был газетный киоск. На полках стояли журналы в цветных обложках. И тут Поль увидел журнал с оранжевой по краю полосой. Такая полоса была на журнале Пьра, когда он поспешно запихивал его под книгу. Поль подошел к киоску. Это был порножурнал. На половину обложки была цветная фотография обнаженной девушки в профиль. А на верхней части обложки был черно-белый снимок. На снимке была корабельная пушка. На пушке фигура человека, раскинувшего в балансировании руки. Это была пушка «Васко да Гамы». Поль купил журнал. Марго тихо сказала:
– Поль, но это же порножурнал. – Он не ответил. Они вошли в сад, пошли по заснеженной аллее. Поль на ходу смотрел на обложку. Марго тоже смотрела.