Паренек из Уайтчепела - Евгения Бергер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь она смотрела на вещи иначе...
И дело не только в случае с Мэйбери – везде и всюду она представляла реакцию Джека, его слова и возможный поступок.
Он стал для нее, как бы ни было... странно, мерилом многих вещей.
– Аманда, милая, ты кажешься уставшей. Не пора ли тебе отдохнуть от моей болтовни? Я вижу, что тебя утомила, – сказала Анна и погладила ее по плечу.
К слову, домой возвращаться совсем не хотелось: там не было ничего, что могло бы ее удержать. Но Анна права: задержаться на дольше было бы нетактично…
Она поднялась.
– Дело совсем не в тебе, – отозвалась на это, – но я действительно утомилась. Пожалуй, поеду, оставлю вас с Чарльзом немного наедине.
– Коль матушка нам это позволит, – улыбнулась ей Анна. – Она стережет мою добродетель столь рьяно и непреложно, что мы едва ли обмолвились парой слов наедине. Только гибель несчастной болонки отвлекла ее на мгновенье!
– Сочувствую.
– Я себе тоже.
Они улыбнулись друг другу, и Анна простилась с подругой у самых дверей. Слуга повел ее к экипажу – тот дожидался за воротами – она же поглядела на флигель: свет в окне не горел.
Джека не было дома.
Тем лучше...
И тут она увидала фигурку в плаще.
Будь то мужчина, она и внимания бы не обратила, но женщина рядом с жилищем Джека – здесь она замерла, пристально вглядываясь в темноту.
Так и есть, рыщет у его дома.
– Обождите меня, я скоро вернусь, – сказала Аманда слуге и направилась к незнакомке.
Страха не было, только желание взглянуть ей в лицо.
Кто такая и почему.
– Что вы здесь ищете? – спросила еще на ходу, заметив, как девушка приподняла цветочный горшок.
– Ключ, разве не ясно? – В ответе сквозил неосознанный вызов, и это Аманду задело.
Она, пусть даже не отдавая себе в этом отчета, давно догадалась, кем может быть незнакомка, и мысль эта, даже подспудная, болью ударила по вискам.
– И вы здесь живете? – осведомилась она, вскинув вдруг подбородок. Была это гордость, воинственность или нечто другое – бог его знает! Аманда сама бы не догадалась.
– А что, если и так?
И собеседницы поглядели друг другу в глаза, что в общем-то было непросто в сгустившихся сумерках враз угасшего дня.
– Здесь живет мистер Огден, – сказала Аманда.
Девица вскинула руку с ключом и, отперев дверь, отозвалась:
– Я знаю. К нему-то я и пришла! Вы тоже? – и вроде как внутрь пригласила.
Аманда смутилась: ей следовало уйти, уйти, не оглядываясь прямо сейчас.
Однако она вдруг сказала:
– Мне есть, что ему рассказать. Важную новость по делу!
– Тогда проходите. Станем ждать вместе, если не против.
Девушка вошла в дом, запалила свечу; дверь оставалась открытой, Аманда стояла, не зная, на что же решиться. Свет двух огней – фонаря в руках у слуги и свечи в доме Джека – побуждал сделать выбор, который казался сложнее любого сделанного поныне.
Она вошла в дом и прикрыла дубовую дверь.
Девушка хлопотала на маленькой кухне, молвила только:
– Чай сейчас будет, можете быть как дома.
Аманда прикрыла глаза: дома была не она, а девица, хлопочущая на кухне.
Ей здесь было не место.
Не лучше ли сразу уйти?
Уйти, однако, не получалось: желание осмотреться пересилило все. Голос разума, гордость, неловкость и что-то подспудно другое...
Гостиная была маленькой, но опрятной, с ажурными занавесками и диваном. С рабочим столом, книжным шкафом и фикусом в большой кадке... Смесь кабинета и будуара. Четкий размеренный консерватизм.
Книги в разных углах...
– Джек много читает, – девичий голос заставил ее обернуться. – Вечно сидит, уставившись в книгу... – Мара подошла к чайному столику, опустила поднос с чайным сервизом.
– Полагаю, это неплохо... – начала было Аманда, и собеседница фыркнула.
– Для богатого лорда, может быть, и неплохо, для бедного полицейского – глупость сплошная. Он вбил себе в голову, сделаться лучше, только ему такого не надо: Джек хорош тем, кто он есть. Жаль, что он этого не понимает!
Мара присела к столу, начала разливать кипяток, у Аманды бешено билось сердце.
Вдруг захотелось сорваться и убежать...
– Ты ведь та девушка, на которой свихнулся Мэйбери, я права? – собеседница заступила дорогу и протянула Аманде горячую чашку. – Думала, ты особенная какая, нет же, обычная самая. Разве что из богатых! – И странно так посмотрела. – Даже не знаю, что он в тебе и нашел...
Так сказала, что было не ясно, имеет она в виду Мэйбери или все-таки Джека. И смотрела оценивающе, крайне дерзко... Еще и тыкала прямо в лицо.
Сама-то пусть симпатичная, но Джеку явно не пара. Не видит прока в важных вещах...
Или это она чего-то не понимает.
Дверь распахнулась, ответить она не успела.
– Мара. – Ошарашенный Джек замер как был на пороге. – Мисс Блэкни, – даже именем назвал прежним, настолько был поражен неожиданной встречей.
Мара произнесла:
– Гостья желала важной новостью поделиться, вот я ее и впустила... поговорить.
Аманда вдруг пожалела, что не ушла раньше: послушалась сердца – не голоса разума.
А напрасно!
– Я только хотела сказать, что мор домашних питомцев начался еще с прошлой недели, с домов в Кенсингтоне. Так говорит гробовщик... Я подумала, это может быть важным.
Джек стянул шлем с головы и пригладил волосы пятерней.
– Боюсь, я больше этим не занимаюсь, миссис Уорд, инспектор Харпер отстранил меня от этого дела. К тому же случилось кое-что поважнее... Возможно, вы слышали?
– Что же?.
– Умерла миссис Коупленд. Ее дом на Уордингтон-стрит... Отравлена ядом.
– Тем же, что и животные?
– Сложно сказать. В конфетах яд был тот же самый, но доктор Максвелл сказал, дозировка в них слишком мала, чтобы убить человека. К тому же умершая съела не больше двух штук, а цианистый кали, смешанный с сахаром, им же отчасти и подавляется. Она могла чувствовать легкое недомогание, тошноту, но умереть за минуту, как это случилось, точно бы не смогла.
И Джек рассказал, как добыл одну из конфет из подарочного набора и как отнес ее к доктору Максвеллу в лабораторию. Об гневной отповеди инспектора он, ясное дело, решил умолчать...
Аманда спросила:
–