Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Искусство войны и кодекс самурая - Ямамото Цунэтомо

Искусство войны и кодекс самурая - Ямамото Цунэтомо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Перейти на страницу:
— кочевое племя, обитавшее к западу от царства Цинь, славившееся быстроходными лошадьми.

120

Пешие войска древнего Китая делились по характеру вооружения на пять видов: 1) лучников, вооруженных луками (гун) и самострелами; 2) копьеносцев, вооруженных копьями (шу) с длинными и короткими древками; 3) алебардистов, вооруженных боевыми секирами (мао); 4) войска, вооруженные боевыми топорами (гэ), и 5) войска, вооруженные трезубцами (цзи).

121

У-Цзы снова напоминает правителю о необходимости отбирать воинов с хорошими физическими и моральными качествами. Причем здесь он рекомендует отделять таких воинов от остальной массы, создавать им благоприятные условия вплоть до назначения их командирами. У-Цзы говорит, что такие воины влияют на сплоченность войск и их высокую боеспособность.

122

Здесь перечисляются признаки, определяющие внутреннее состояние противника, в зависимости от которых принимается решение вступать или не вступать в бой. Восемь правил определяют, когда можно вступать в бой, и шесть правил — когда нельзя вступать в бой.

123

Знамена, флаги и флажки служили средством управления войсками. Поэтому в слаженном войске они располагались в строгом порядке. Когда же наблюдалось обратное, делалось заключение, что у противника нет правильного строя, строгой организации и управления.

124

Обычно правители царств стремились заключать союзы, чтобы усилить себя и обеспечить свою безопасность. В период «Чжаньго» («Борющихся царств», V–III вв. до н. э.) существовали политики, которые переходили из одного царства в другое и специально занимались вопросами заключения союзов между царствами или же расстройством существующих союзов.

125

О важном значении поощрений и наказаний в военном деле указывают все древнекитайские военные теоретики. У-Цзы требует применять эти виды воспитания воинов непременно справедливо, беспристрастно и своевременно.

126

Давая советы, как поднять высокую боеспособность, боевой дух воинов, У-Цзы предлагает создавать боевую обстановку, в которой, кроме отчаянного боя, ничего не остается. Такая обстановка может сделать воинов храбрыми и заставить их биться с неукротимой энергией.

127

Речь идет о знаменах с изображением астрологических фигур в виде животных и птиц. Обозначения справа, слева и т. д. совпадают с четырьмя странами света: восток, запад, юг и север. Эти знамена, хорошо видимые с большого расстояния, служили обозначением флангов, авангарда и арьергарда.

128

То есть в соответствии со способностями каждого человека в отдельности.

129

Древние полководцы считали, что давать команды голосом можно только в ограниченных пределах — небольшому количеству людей; в условиях же большого войска голос должен быть заменен звучащими средствами— гонгами и барабанами Учтено, что командовать указательными жестами также невозможно в условиях больших масс, поэтому жест заменен средствами, рассчитанными на видимость знаменами и флагами. На: этом было построено управление движением в древнекитайском войске.

130

То есть в соответствии со способностями каждого человека в отдельности.

131

Древние полководцы считали, что давать команды голосом можно только в ограниченных пределах — небольшому количеству людей; в условиях же большого войска голос должен быть заменен звучащими средствами— гонгами и барабанами Учтено, что командовать указательными жестами также невозможно в условиях больших масс, поэтому жест заменен средствами, рассчитанными на видимость знаменами и флагами. На: этом было построено управление движением в древнекитайском войске

132

Четыре заповеди самураев господина Набэсима приводятся в конце заключительного раздела «Хагакурэ» — «Праздный вечерний разговор».

133

Обстоятельства, лежащие в основе этого предания, неизвестны.

Предполагается, что Кюма пытался замести следы преступления своего хозяина.

134

Мунэн или мусин («не-мысль» или «не-ум») — в буддизме так называют состояние сознания, в котором мышление либо вообще отсутствует, либо присутствует, но не мешает глубокому созерцанию.

135

Здесь Цунэтомо цитирует стихотворение из «Госэн вака сю»: Другим Ты можешь сказать, Что это слухи.

Но когда, сердце спрашивает, Как ты ему ответишь?

136

Речь идет об инциденте, в котором приняли участие слуги господина Асано. Этот инцидент лег в основу сюжета пьесы театра Кабуки «Тюсин-гура» и считается примером подлинной преданности. Цунэтомо не согласен с этим. Он считает, что слуги должны были отомстить врагу немедленно, а не ждать целый год благоприятной возможности убить господина Кира.

Резня в Нагасаки началась в результате того, что самурай одного клана случайно забрызгал грязью самурая другого клана. Цунэтомо считает, что участники потасовки действовали правильно, потому что начали мстить сразу же, не задумываясь над последствиями своих действий.

137

Цитируется стихотворение из китайского сборника коанов «Биянь-лу»: Чем больше воды, тем выше корабль; Чем больше глины, тем выше будды.

138

Цунэтомо умер на шестьдесят первом году и, по-видимому, своей смертью.

139

Аллюзия на сорок первую главу «Лао-цзы» — даосского писания, датируемого VI веком до н. э.

140

Три древних царства — Индия, Китай и Япония.

141

Обе цитаты взяты из списка заповедей, который висел на стене в доме Набэсима Наосигэ и включал в себя двадцать одно изречение. Последнее из них звучало так: «Закон незыблем для подчиненных. Закон не подлежит обсуждению».

142

Согласно учению Конфуция, разум, человечность и смелость — три главных добродетели человека.

143

«Форма есть пустота; пустота есть форма» — цитата из Прад-жня-парамита-хридая сутры (Сутры сердца мудрости), которая содержит квинтэссенцию всех Праджня-парамита сутр (Сутр мудрости).

144

У японцев есть традиция весной выходить на природу, чтобы посмотреть на цветущие вишни.

145

Упоминаемое здесь событие описано в Книге Одиннадцатой. История начинается словами: «В четырнадцатый день седьмого месяца третьего года Сетоку во внутреннем дворе замка шли приготовления к празднику Бон…» 5. Смысл словосочетания екодза-но яри в настоящее время неясен. Оно могло означать человека, который назначался на пост дайме на время войны, или человека, который выступал в роли телохранителя дайме в период опасности.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?