Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Итак, мисс Мид, – деловито начал Аллейн. – В чем дело? – Он сам себе напоминал зрелого Гамлета.
– Пожалуйста, присядьте. Нет, не возражайте. Я ужасно расстроена и отчаянно нуждаюсь в вашем совете.
Аллейн сел, повинуясь ее жесту, в розовое бархатное кресло. Мистер Фокс выбрал наименее роскошное из остальных кресел, а сама мисс Мид погрузилась на кушетку, поджав точеные ноги и роскошно опершись на подлокотник. Волосы цвета воронова крыла – для роли Смуглой леди – закрывали вуалью ее правую скулу и всю щеку. Левое ухо было открыто, демонстрируя массивную бриллиантовую сережку.
– Так тяжело! – вздохнула мисс Мид.
– Тогда стреляйте прямой наводкой.
– Прямой наводкой?.. О-о, понимаю. Да. Да, я должна попробовать?
– Если вы не против.
Она неотрывно смотрела на Аллейна.
– Это насчет… насчет меня.
– Неужели?
– Да. Боюсь, я должна быть абсолютно откровенна. Впрочем, зачем я объясняю это вам – вам, кто единственный из всех понимает… – она обвела руками круг, – …понимает все. Я знаю, что вы понимаете. Я бы не обращалась, если бы не знала. Да мне и не к кому обратиться.
– В самом деле?
– Не к кому. Я не шучу, – заговорила она энергично. – Все так неожиданно. Казалось, все идет своим чередом, естественно, неизбежным путем. Потому что – вы же согласитесь – никто не должен, да и не может противиться неизбежному. Все предопределено, и когда в нашей жизни появилось это новое, мы – он и я – были готовы встретиться с ним лицом к лицу. Да, готовы. Совсем как Антоний и Клеопатра, – довольно неожиданно продолжила она. – Не помню точно эту строчку. По-моему, при постановке ее вообще вырезали… Ах, Клеопатра! – Мисс Мид задумалась, и такова была сила ее красоты и мастерства, что, лежа на кушетке, она превратилась на мимолетный миг в «змею древнего Нила». – А теперь, – гневно добавила она, указывая на пачку сигарет, до которой не могла дотянуться, – теперь, когда он повел себя так странно и грубо, я поняла, что просто не знаю его. И не в силах справиться. Как я сказала вам по телефону, я напугана.
Аллейну, подавшемуся вперед, чтобы помочь прикурить, почудился в глазах мисс Мид оценивающий и осторожный огонек.
– Нельзя ли перейти к сути и точно сказать, почему и кого вы боитесь, мисс Мид?
– А как тут не бояться? Такого никак нельзя было ожидать. Явиться почти без предупреждения, хотя должна сказать, что у него, конечно, у него есть свой ключ… И по ужасной случайности моей прислуги сегодня нет. И потом, после всего, что было между нами, он…
Мисс Мид наклонила голову, откинув тяжелую копну волос и величественно предстала взору Аллейна.
– Глядите!
Кто-то всерьез ударил мисс Мид по правой стороне лица. Бриллиантовую сережку с правого уха она сняла, но на коже под краем скулы остался порез, и на щеке наметился красным пятном синяк.
– Ну, что вы об этом думаете? – спросила она.
– Это сделал Гроув? – воскликнул Аллейн.
Мисс Мид замерла. В ее взгляде появилось нечто не поддающееся описанию – жалость? презрение? Ее губы дрогнули, и она расхохоталась.
– Ох, бедненький… Гарри? Да он и мухи не обидит. Нет, нет, нет, мой милый, это мистер Маркус Найт. Его почерк.
Пока Аллейн переваривал услышанное, Дестини Мид разглядывала его с явным удовольствием.
– А вы могли бы рассказать мне, – сказал он наконец, – какова причина такого поступка? То есть непосредственная причина. Если, как я понимаю, вы окончательно порвали с Найтом.
– Порвала, – согласилась она, – только он не порвал. Отсюда и все сложности. Да еще он не возвращал мне мой ключ. Теперь вот отдал. Швырнул. – Мисс Мид обвела взглядом гостиную. – Где-то там, мог завалиться куда-нибудь.
– И чем же вызвано такое бурное проявление чувств, как полагаете?
– Ну… – мисс Мид укрыла щеку. – Одно, другое. Гарри, конечно, довел его до белого каления. Отвратительно со стороны Гарри – я ему без устали повторяю. А орхидеи вчера? Удивительно некстати.
– Орхидеи? – Аллейн непроизвольно взглянул на громадный букет в венецианской вазе.
– Васс прислал их во время спектакля. Я сунула его карточку в декольте – ну, знаете, как викторианская куртизанка, а Марко во время любовной сцены заметил ее и выдернул; я не успела ничего сделать. И все было бы не так ужасно, если бы не их размолвка на яхте тысячу лет назад. Раньше Марко не подозревал, что я и Васс знаем друг друга так близко. Знаем лично, я имею в виду. Васси всегда заботится, чтобы не было огласки, и я, конечно, уважаю его желание. Мы встречаемся лишь время от времени. Тайком. У него великий мозг.
– Васс?
– Вообще-то Василий. А я зову его Васс. Мистер Кондусис.
I
Покинув квартиру на Чейн-уолк, Фокс и Аллейн на первом этаже встретили пожилого человечка в старомодном пальто и ветхом котелке, который, похоже, сверялся с большим конвертом.
– Прошу прощения, джентльмены, – сказал он, тронув поля котелка, – не подскажете ли, проживает ли в этих апартаментах леди по фамилии Мид? Номер, кажется, тот, но я не нахожу ни списка жильцов, ни каких-либо указателей.
Фокс объяснил, и посетитель был очень благодарен.
Выйдя на улицу, Аллейн спросил Фокса:
– Узнали его?
– Возникло смутное чувство, что было мимолетное знакомство… А кто это? Похож на пристава.
– Так и есть. Это мистер Гримболл, вы встречались двадцать с лишним лет назад в связи с делом Лампри.
– Разрази меня гром! – сказал Фокс. – Ну у вас и память!
– Перегрин Джей говорил, что мисс Мид – завзятый игрок?
– Ничего себе! Только подумать! В долгах! А что же мистер Кондусис…
И Фокс разразился непристойными восклицаниями.
– Нам к Кондусису только часа через полтора, – сказал Аллейн. – Хватит болтовни и садитесь в машину. Найдем ближайшую будку и позвоним в Скотленд-Ярд – есть ли новости.
– Насчет мальчика?
– Да. Поехали.
От телефона Фокс вернулся размеренной рысью.
– Только что звонили из больницы. Похоже, он приходит в себя.
– Гони, – велел Аллейн водителю, и через пятнадцать минут в сопровождении медсестры и старшего хирурга они прошли за ширму, отгораживающую койку Тревора в отделении детской травматологии больницы Святого Теренса.
Дежуривший констебль Грантли торопливо освободил кресло, и Аллейн сел.
– Что у вас?
Грантли показал блокнот.
«Прекрасная перчатка, – прочитал Аллейн, – но она не греет мою руку. Снимите ее».