Хранитель забытых тайн - Кристи Филипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Искать по всей библиотеке? Да на это уйдет не один день!
Эндрю приподнял брови.
— У вас есть идея лучше?
— Нет.
— Тогда встречаемся там через час. Я обещал Фионе Флэнниган, что принесу ей кое-какие книжки из квартиры Дерека. Я буду там в одиннадцать.
Свободный час Клер решила потратить в Нижней библиотеке, поискать что-нибудь о Ральфе Монтегю. Похоже, Анна в конце концов убедилась, что убийцей был он, но Эндрю говорил, что ни один специалист по этому периоду истории Англии словом не обмолвился, что Монтегю даже гипотетически способен на убийство. Шантажист? Да. Бабник, который пользуется женщинами, обманывая их и меняя как перчатки? Несомненно. Аморальный и бессовестный тип? Совершенно верно. Но серийный убийца? Если это правда, в ее руки плывет материал, на котором можно строить карьеру.
Клер вошла в здание библиотеки и свернула направо, где находился читальный зал; она так глубоко задумалась, что ничего не замечала вокруг, не заметила и Розамонды Мёрси, склонившейся над питьевым фонтанчиком. И, разумеется, налетела на нее, и та от неожиданности выронила пластиковую бутылочку с каким-то лекарством.
— Извините, — сказала Розамонда.
— Это вы извините меня, я виновата, — ответила Клер, поднимая бутылочку, подкатившуюся к ее ногам. Протянув ее, она не удержалась и прочитала надпись на этикетке: алпразолам, принимать по десять миллиграмм по мере необходимости.
— Простите, — пробормотала Розамонда еще раз и поспешно пошла прочь.
Клер уселась за компьютер и набрала на клавиатуре имя Монтегю. Через несколько секунд пришел ответ: материалов, посвященных жизнеописанию этого человека, в библиотеке Тринити-колледжа нет, как нет ни в университетской библиотеке, ни в библиотеке Сили[41]. Она попробовала поискать по теме, потом по ключевому слову. Единственным документом, связанным с именем Монтегю, оказался двадцатистраничный документ, опубликованный в 1679 году, где шла речь о разбирательстве по делу графа Дэнби, в результате которого государственный казначей чуть не угодил в Тауэр, а Монтегю от греха подальше сбежал обратно в Париж.
Но ведь Эндрю говорил, что Ральфу Монтегю посвящено несколько книг, среди которых, возможно, есть и его собственная. Она заглянула в монографию «Карл II и Амбарный заговор», записала ее библиотечный шифр и нашла еще две книги, посвященные общей истории этого периода. Потом набрала слово «тахиграфия», просто так, чтобы посмотреть, что из этого выйдет, — почему бы не написать статью о тайнописи и искусстве шифровки и еще одну, о женщине-враче из Лондона эпохи Реставрации и английском придворном, который оказался серийным убийцей? «Тахиграфия» результатов не дала, тогда она принялась набирать другие, родственные по смыслу слова и даже целые фразы, и после безуспешных попыток, отщелкав по клавишам слово «криптография», она вышла на богатую жилу: целых семнадцать ссылок. Одна книга показалась ей особенно заманчивой; это было аннотированное издание 1984 года книги Джона Уилкинса, приблизительно относящейся к 1694 году, под названием «Меркурий, или Тайный и скорый посланец: изложение о возможностях быстрой и секретной передачи своих мыслей далекому другу».
Книги Эндрю, а также другие по истории эпохи Реставрации Клер нашла без труда, но книги о криптографии не отыскалось. Уж не оказалась ли она среди других приобретений Дерека Гудмена? Поставив стопку найденных книг на стойку, она навела справки у молоденькой библиотекарши, и та быстренько набрала шифр искомой книги.
— Тут указано, что эта книга на полке, — сообщила девушка.
— Я все внимательно просмотрела. Там ее нет.
— Мм… Ах да, подождите-ка, я знаю, где она.
Она обернулась и пробежалась пальчиками по корешкам книг на тележке у нее за спиной.
— Ее только что вернули, — сказала она, протягивая книгу Клер. — Я просто не успела поставить ее на место.
— А кто ее заказывал? — спросила Клер.
Не дай бог, кто-то еще собирается писать на ту же тему.
Библиотекарша пощелкала пальчиками по клавишам.
— Вот, пожалуйста.
Она повернула экран монитора к Клер, и та прочла: «Роберт Макинтош».
— Боже мой, сюда хоть когда-нибудь заглядывала уборщица? — спросил Эндрю, оглядывая хаос, царящий в апартаментах Робби Макинтоша.
Клер стояла рядом; увиденное произвело на нее не менее сильное впечатление. Столы были сплошь завалены пустыми коробками из-под пиццы и банками из-под пива. По полу вперемешку с одеждой разбросаны книги. Такое впечатление, будто накануне тут была бурная вечеринка, но Клер скоро догадалась, что этот жуткий хаос — дело рук одного Робби. Сам аспирант смотрел на них так растерянно, словно видел перед собой инопланетян. На нем были обвисшие джинсы и футболка с большим пятном на груди. Так, наверное, выглядит медведь, которого вытащили из берлоги в самый разгар зимней спячки.
— Извините за беспорядок, — прохрипел Робби. — Уборщица отказывается ко мне приходить. Сначала я хотел пожаловаться, но потом понял, что она права: несправедливо требовать от нее убирать за мной эту грязь.
Кончиком пальца Эндрю откинул крышку одной из коробок. Внутри оказался покрытый зеленой плесенью недоеденный кусок пиццы.
— Господи, Робби, если сам не можешь убирать за собой, хоть найми кого-нибудь.
— Вот и подружка моя говорит то же самое. Тоже отказывается сюда приходить. А я не хочу. Понимаете, я живу, как мне нравится, как я привык…
— Понимаем, Робби. Конечно, если ты хочешь жить в обществе тараканов, дело твое. Но мы здесь не для того, чтобы обсуждать антисанитарию, которую ты тут развел. Доктор Донован случайно узнала, что ты заказывал в библиотеке кое-какие книжки про тахиграфию. А в тот день, когда мы говорили с тобой в квартире доктора Гудмена, ты утверждал, что ничего про нее не знаешь. Почему ты не сказал правду?
— Я сказал правду. Я ничего не знал про бумажку, которую вы мне показывали. А что касается книг, мне просто стало любопытно, вот и все.
— Значит, у вас проявился интерес к стенографии одновременно с Дереком Гудменом? Оч-чень странное совпадение, если не сказать больше. Ну-ка, скажи мне, Робби, что ты делал в ту ночь, когда его убили?
— Неужели вы думаете, что я тут как-то замешан?
— Не знаю, не знаю. Ты говорил, что был в больнице у отца. Интересно, подтвердит ли он эту историю?
— А вы что, полиция?
— Нет, не полиция, но я — официальный связной между колледжем и Скотленд-Ярдом. Если не хочешь разговаривать со мной, будешь разговаривать со следователем.
— Вот зараза.
Робби сел на стул и пятерней взъерошил волосы — Клер вспомнила такой же тревожный его жест и в первую их встречу. Интересно, что он скрывает?