Последняя битва - Алекс Шу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты как не родной, — усмехнулся лейтенант. — Вон, рубашку с трупа на лоскуты порежьте.
Один из пленников уже пришел в себя и с ужасом косился на убитого соратника, под которым уже расплылось целое озеро крови. Бандитов, быстро обыскали, заткнули рты лоскутами рубахи, связали и поволокли в наш номер.
— Ну что, начнем экспресс-допрос, — усмехнулся майор, когда первого бандита посадили на стул перед ним. Кудрявый латинос в пестрой попугайской рубашке испуганно смотрел на майора.
— Hay alguien más en el piso? — спросил майор.
Латинос испуганно замычал.
— Ты смотри, не желает говорить, — вздохнул Сосновский, и многозначительно глянул на Володю — Отрежь ему палец, чтобы был сговорчивее. Только медленно, потихоньку. Сначала надрежь немного, а потом, если не расколется, руби весь.
Володя хмуро кивнул, достал уже очищенный от крови нож, схватил брыкающегося пленника за пятерню и примерился. Латинос вытаращил глаза, задергался и замычал ещё сильнее, с ужасом наблюдая, как лезвие ножа вспороло кожу на пальце. По ладони потекли алые капли.
— Ах да, — хлопнул себя по лбу Сергей Иванович. — У него же кляп.
Рука майора ткнула прямо в торчащую изо рта пленника тряпку.
— Выньте эту гадость.
Ухмыляющийся коренастый разведчик вытащил кляп у трясущегося пленника.
— Vas a hablar? — спросил майор.
— Си, си, — энергично закивал бандит.
— Cuántos sois? Dónde están los demás? — спросил Сосновский.
Латинос взволнованно затараторил. Майор выслушал и перевел:
— Говорит их, примерно, человек тридцать. Вломились сюда в начале восьмого, когда в городе было ещё тихо. Всех постояльцев согнали на первый этаж, как заложников, если вдруг военные вместе с русскими попробуют штурмовать «Флориду». На втором этаже в одном из номеров под охраной сидят пленные русские. Вся операция по захвату гостиницы затевалась из-за них. За русскими должны приехать люди. Больше никого на этаже нет. Все остальные на первом, готовятся к обороне и охраняют заложников, выставленных как живой щит.
— Пленные, это сто процентов наши, — взволнованно выпалил я.
— Скорее всего, — согласился майор и спросил у пленника:
— Número de apartamento? Dónde están retenidos los rusos?
— Doscientos cuatro, — с готовностью откликнулся пленник.
— Двести четвертый, — повторил я. — Люкс Игоря Семеновича. Это точно наши.
— Cuántos rusos? — майор впился тяжелым взглядом в бледное лицо латиноса.
— Cinco. Tres hombres y dos chicas, — с готовностью ответил пленник, вытирая ладонью блестящий от пота лоб.
— Están vivos? — уточнил майор, впившись в глазами в лицо латиноса.
— Си, си, — торопливо закивал перепуганный бандит. — Todo el mundo está vivo.
Я облегченно выдохнул. За время проживания на Кубе испанский уже немного понимал, и уловил смысл диалога.
Сосновский повернулся к нам.
— Сейчас идём в номер Зорина и этого попугая с собой берем. План такой…
Примечания:
No disparen! ¡Sección Uno de la Dirección General de Seguridad! Escoltando a camaradas rusos a La Habana (исп.) — Нестрелять! Первый отдел Главного управления охраны! Сопровождаем русских товарищей в Гавану.
Alberto habla con los tuyos mientras yo hablo con los rusos (исп.) — Альберто поговори со своими, а я пообщаюсь с русскими.
Ven aquí (исп) — Идите сюда.
Hay alguien más en el piso? (исп) — Сколько вас?
Vas a hablar?(исп) — Ты собираешься говорить?
Cuántos sois? Dónde están los demás? (исп) — Сколько вас? Где остальные?
Cuántos rusos? (исп.) — Сколько русских?
Cinco. Tres hombres y dos chicas (исп.) — Пятеро. Трое мужчин и две девушки
Están vivos? (исп.) — Они живы?
Todo el mundo está vivo (исп.) — все живы.
15 апреля. 1979 года. Старая Гавана. 10:45. Отель «Флорида»
Фернандо Суарес был очень зол. Он ненавидел красных и лично братьев Кастро, считая их виновниками своих бед. Его дед владел обширными угодьями сахарного тростника и серебряными рудниками, и был одним из богатейших латифундистов Кубы.
Детство Фернандо прошло в просторной гасиенде, больше напоминающей помпезный дворец средневекового монарха. Белоснежный дом с колоннами, башнями, собственным фонтаном во дворе и экзотическим садом до сих пор снился Суаресу.
Родители ребенком толком не занимались. Отец — преуспевающий адвокат был вечно занят. Мать целиком погрузилась в богемную жизнь местной аристократии, пропадая на посиделках с подружками, вечеринках, торжественных приемах, посещая каждую модную театральную премьеру. Но дед обожал внука, старался уделять ему всё свободное время и с удовольствием выполнял прихоти Фернандо. У мальчика никогда не было недостатка в игрушках и развлечениях.
Кухарка готовила для «маленького господина» пудинги, торты и пирожные. Когда он немного подрос, в гараже всегда стояла машина для выездов, а шофер и по совместительству охранник постоянно был «под рукой», на тот случай, когда маленькому сеньору захочется съездить в столицу или еще куда-нибудь. В поместье перебывал весь свет тогдашней элиты: брат Батисты — Франческо, полковник Блахо Рихо — начальник военной разведки, позднее убитый революционерами, сенатор Агуэро, близкий соратник диктатора, ставший последним президентом перед революцией «барбудос». Но больше всего мальчика заинтриговали и одновременно испугали двое мужчин в широкополых шляпах и безупречно сшитых костюмах, приехавших к деду на огромном, блестящим синим лаком кадиллаке-кабриолете. Один из них был маленького роста, худым с ярко выраженными семитскими чертами лица. Другой — смуглый, повыше, покрепче с волевым лицом, чем-то отдаленно напоминающим Хамфри Богарта. Они были абсолютно разные, но одновременно похожими друг на друга. В тяжелых взглядах ощущалась звериная жестокость, а в каждом жесте сквозили самодовольство и уверенность. Даже когда гости растянули губы в широких улыбках и стали обниматься с дедом, их глаза остались такими же холодными и колючими. Будто примеривались, как половчее зарезать хозяина.
Когда маленький Фернандо сказал об этом деду, старик долго смеялся. А потом ласково потрепал здоровенной лапой шевелюру внука и ухмыльнулся:
— Ты прав. Для любого из этих сеньоров, убить человека, что сигару выкурить.
Больше ничего добиться от деда не удалось. Но подслушанный на кухне разговор отца и матери прояснил ситуацию. В гости к деду приезжали американские гангстеры. Мальчик очень хотел быть похожим на них, выглядеть так же круто и грозно. Вальяжно ходил, пытался изображать тяжелый взгляд бывалого убийцы, цедил слова через губу, запомнив, как гангстеры общались с прислугой поместья. Дед и родители только смеялись, глядя на всё это. Потом грянула революция. Игнасио Суареса неизвестные расстреляли в машине. Отец погиб во время боев в Гаване, мать, как поговаривали осведомленные слуги, сбежала в Америку с управляющим деда, а о восьмилетнем Фернандо все забыли. Победители выселили сироту из гасиенды, и отправили в один из католических приютов. Там маленький Суарес поклялся приложить все силы для мести. В монастыре оказалась большая