Игры со смертью - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, нет! — воскликнул Чак. — Это он!
— Быстрее в дом! — приказал Чак, — Там он нас не достанет.
Они выскочили из машины и взбежали на крыльцо. Но не успели они открыть дверь, как увидели мчащийся прямо на них автомобиль незнакомца — из-под колес летели брызги гравия, фары светились, будто глаза разъяренного животного.
Но, подъехав к дому, машина, не останавливаясь, развернулась и покатила по Пайн-роад, к центру города.
— Он уехал, — проговорила Джейд дрожащим голосом.
— Идемте в дом, — сказал Чак. — Теперь все позади.
Дина последовала за Чаком и Джейд. Ей очень хотелось, чтобы родители были дома. И еще больше — чтобы перестали трястись руки.
Чак уже набирал 911.
— Алло, — сказал он. — Срочно вышлите скорую в дом 884 по Фиар-стрит. Женщина была зарезана ножом. Кто звонит? Призрак Фиар-стрит. — Он повесил трубку.
— Чак! — укоризненно проговорила Дина. — Зачем ты так сказал?
— Не мог же я назвать свое имя, — оправдывался Чак. — У меня и так крупные неприятности. Они спросили бы, что мы делали в том доме. Что бы я им сказал?
— А этот человек? — не унималась Дина. — Нужно же сообщить о нем!
— Мы не видели его лица, — возразил Чак. — Мы не сможем опознать его — он же знает, где мы живем. Нам остается только надеяться, что полиция поймает его.
Дину возмущало бездействие, но она признавала, что Чак прав. После всего, что произошло, она чувствовала себя совершенно измотанной. Она зевнула. Чак опустился на диван рядом с Джейд и нежно погладил ее по голове. Дина с удивлением заметила, что слезы на глазах Джейд начали высыхать.
— Это самый ужасный вечер в моей жизни, — сказала Джейд. — Разбудите меня и скажите, что это всего лишь ночной кошмар!
— Это не сон, — сказал Чак, — но уже все хорошо, все уже позади.
Дина видела, что успокаивающие слова Чака возымели свое действие. Но в глубине души ее терзали сомнения: прав ли он?
Правда ли, что все кончилось?
Ночью крепкий сон Дины прервал резкий скрежет тормозов. Сердце ее заколотилось, но потом она успокоилась. Наверное, ей это просто приснилось, решила она.
Интересно, что снится Чаку или Джейд? Незадолго до полуночи они с братом отвезли Джейд домой. Когда они вернулись, родителей все еще не было дома. Дина рухнула на кровать и тут же погрузилась в сон.
Но теперь — все началось заново.
Во дворе под колесами автомобиля хрустел гравий.
Хлопнула дверца машины, и кто-то пошел по дорожке к дому. Нет, только не это, взмолилась Дина. Только бы не человек в маске…
В дверь позвонили. В следующий момент послышался громкий стук.
Дина лежала в постели, не смея пошевелиться от страха. Потом она услышала заспанный голос отца:
— Минутку! — Отцовские шаги на лестнице. — Минутку!
— Папа, нет! Не открывай!
Дина вскочила с кровати и бросилась вниз, в прихожую, но было слишком поздно. Отец уже снял цепочку и открыл дверь.
Дина поискала глазами что-нибудь тяжелое. Взгляд ее упал на большую зеленую вазу на тумбе наверху лестницы. Трясущимися руками она взяла ее и медленно начала спускаться вниз.
Когда дверь открылась, Дина ожидала увидеть на пороге мужчину в маске. Но вместо него на крыльце стояли два человека в форменной одежде. Один был высокий и худощавый, а другой маленький и толстый. Вместе они смотрелись комично.
— Мистер Альберт Мартинсон? — спросил высокий.
— Да, это я, — ответил отец Дины.
— Я следователь Фрейзер, полицейский департамент Темной Долины, — представился высокий. — Это мой напарник, следователь Монро. Прошу прощения, что побеспокоили вас в столь поздний час, но дело чрезвычайно важное. Здесь живут трое подростков — юноша и две девушки?
— Только двое, — сказал мистер Мартинсон. — Юноша и девушка. А в чем, собственно, дело?
— Можно нам с ними поговорить? — спросил высокий.
— Вы знаете, который час? — возмутился мистер Мартинсон. — Они давно спят. А теперь почему бы вам…
— Мы только зададим им пару вопросов, — упорствовал Фрейзер. — Пожалуйста, сэр. Нам бы не хотелось применять силу.
— Ну ладно, хорошо, — пробормотал мистер Мартинсон.
Он впустил следователей в дом. Сначала Дина почувствовала облегчение, увидев вместо незнакомца в маске двух полицейских, но теперь снова встревожилась. Она не знала, что происходит, но чувствовала, что ничего хорошего это не сулит.
Она поставила вазу на тумбу и спустилась вниз.
— Папа? — Она бросила на отца вопросительный взгляд.
Мистер Мартинсон обнял ее за плечи.
— Эти джентльмены — следователи, — объяснил он. — Они хотят задать вам с Чаком пару вопросов.
К тому времени проснулась и миссис Мартинсон — накинув на себя серебристый банный халат, она спускалась по лестнице. С густыми распущенными волосами, золотистыми волнами обрамлявшими ЛИЦО, она, как показалось Дине, была похожа на кинозвезду.
— Альберт, что случилось? — спросила она.
— Эти люди хотят побеседовать с Чаком и Диной, — сказал мистер Мартинсон.
— В два ночи? — изумилась миссис Мартинсон.
— Они говорят, дело важное, — возразил отец Дины.
— Пойдемте на кухню, — сказала она. — Я сварю кофе.
Отец Дины подошел к двери, ведущей в подвальный этаж, и позвал Чака.
— Тут с тобой хотят поговорить! — добавил он. Через пару минут послышались шаги Чака. Он вошел в кухню в потертых джинсах и зеленой футболке, протирая заспанные глаза. При виде полицейских на лице его промелькнул страх. Но уже в следующий миг взгляд его стал вызывающим, дерзким.
Мама Дины варила кофе.
— Присаживайтесь, — сказала она полицейским.
— Благодарю, мэм, — сказал Монро. — Мы постоим. — И они с Фрейзером остались топтаться в дверях кухни.
Мама Дины села за большой кухонный стол рядом с Диной. Родители казались взволнованными, у следователей же был совершенно невозмутимый вид.
«Что происходит?» — гадала Дина. Наверняка это связано с происшествием на Фиар-стрит. Может быть, решено было допросить ее и Чака как свидетелей. Но каким образом полиция разыскала их?
Следователь Фрейзер записывал, а его напарник задавал Чаку и Дине вопросы: имена, возраст, номер школы. Потом лицо его приняло строгое выражение.
— Где вы были сегодня вечером между 21.30 и 23.00? — спросил он.
Дина было открыла рот, собираясь ответить, но ее опередил Чак.