Неожиданный медовый месяц - Барбара Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Именно.
С чего бы начать? Лариса отложила вилку и попыталась привести свои мысли в порядок.
— На самом деле я собиралась все отменить на следующий день после разрыва помолвки.
— Что же заставило вас изменить свое решение?
— Майкл Д’Алессио.
— Кто?
Боже, она не произносила это имя уже почти девять лет.
— Это мальчик, который учился со мной в средней школе. — Прыщавый Майкл Д’Алессио, который играл на трубе в рок-группе и работал по субботам в магазине мороженого. Он всегда улыбался Ларисе, когда она подходила к окошку приема заказов. — Я пригласила его на выпускной бал. Он согласился, но вместо этого пошел с Корин Браун.
— Он отменил встречу с вами?
— Он не пришел.
— То есть он вас обманул?
— Позже оказалось, что он просто не знал, как мне отказать.
— Значит, вам пришлось пойти на бал одной?
— Нет. Я сидела дома в своем выпускном платье и объедалась шоколадными пирожными.
— Мне очень жаль.
— Это было восемь лет назад, — сказала она, пожимая плечами. — Во всяком случае, когда я взялась за телефонную трубку, чтобы отменить эту поездку, я увидела фотографию своего свадебного платья, которую прикрепила к зеркалу, и сказала себе: «Плевать. На этот раз я не буду сидеть дома». Кроме того, я вспомнила о том, что билеты на самолет не подлежат возврату, — добавила она, решив немного разбавить эту трагическую историю.
Карлос поперхнулся.
— Что с вами? — спросила она.
— Насчет авиабилетов. Сегодня утром Хорхе предположил, что именно по этой причине вы все же решили сюда приехать.
— Вы говорили обо мне?
— Я говорю о многих своих гостях.
Тем не менее она почувствовала легкий трепет.
— Хорхе… Это тот человек, который приходил вместе с вами сегодня утром, не так ли?
Карлос кивнул:
— Мой двоюродный брат.
— Я удивилась, услышав, что у вас одинаковые фамилии, и подумала, что вы либо родственники, либо Чавес — это мексиканская версия американской фамилии Смит.
— Мы приехали сюда вместе около шести недель назад, вскоре после того, как ушел прежний генеральный директор.
— Я думала, что вы лишились свадебного координатора.
— Мы лишились обоих, — резко сказал он. — Они сбежали вместе.
— О боже, вы шутите. Моя подруга Далила недавно вышла замуж за нашего босса. Они влюбились друг в друга во время деловой поездки.
— Сомневаюсь, что эти истории стоит сравнивать. Если только ваш босс тоже бросил жену и малолетнего сына.
— О. Я не знала. Бедная женщина. А я думала, что Том вонзил нож мне в спину.
— Простите, я не должен был вам об этом рассказывать.
— Нет, все нормально. Вы были правы, когда сказали, что лучше узнать обо всем до свадьбы. Забавно, я даже не подумала о том, что бывший генеральный директор мог быть женат, когда вы рассказали о побеге. Я предположила, что они просто нашли друг друга.
— Как партнеры по преступлению, — сказал он, дав знак официанту.
— А может, и то и другое.
— Вы шутите?
— Послушайте, я не говорю, что они поступили правильно, но любовь непредсказуема. Сердцу ведь не прикажешь.
— Вы гораздо более великодушны, чем я. Учитывая вашу собственную историю, я думал, что вы отреагируете жестче.
Подошел официант, чтобы забрать их тарелки. Благодарная за небольшую паузу, Лариса молча наблюдала, как медного цвета рука забирает тарелку с ее недоеденной рыбой. Карлос затронул тему, на которую Лариса еще не была готова говорить, включая тот факт, что она до сих пор не чувствовала боли из-за расставания с Томом.
— Что сделано, то сделано, верно? — сказала она, когда они снова остались вдвоем. Это был лучший ответ, который она могла придумать в данный момент.
— К сожалению, это так. — Его слова прозвучали довольно резко, слишком поздно напомнив ей о том, что он потерял жену.
Теперь настала очередь Ларисы пожалеть о сказанном. Она открыла рот, чтобы извиниться, но вдруг к их столику подбежали мужчина и женщина.
— Простите, что прерываем ваш ужин, сеньор Чавес, — сказал молодой человек.
— Это моя вина. Пол рассказал мне о торжестве в честь годовщины нашей свадьбы, и я была так взволнована, что решила поблагодарить вас лично.
Карлос представил Ларисе Пола и Линду Стейвс.
— Сеньор и сеньора Стейвс хотят снова дать друг другу клятвы верности и отпраздновать годовщину свадьбы.
— Поздравляю, — сказала Лариса.
Глядя на них, она не могла поверить в то, что молодые люди уже достаточно взрослые, чтобы жениться, не говоря уже о том, что они собираются вторично давать друг другу клятвы верности.
— Спасибо, — ответила Линда. — Не могу дождаться, когда сеньор Чавес расскажет нам о своих идеях. Пол говорил мне, что они удивительные.
— Нет, я сказал, что уверен — они будут удивительные, — поправил Пол. — Посмотри вокруг. Разве может быть иначе?
— Как я уже говорил вашему мужу, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы ваше торжество прошло на высшем уровне.
Ни взвизгнувшая от радости девушка, ни ее муж, похоже, не заметили, что в голосе Карлоса не было энтузиазма.
Линда захлопала в ладоши.
— Вы не представляете, как это чудесно, сеньор Чавес. Моя мечта наконец-то сбудется!
— Я ведь говорил, что она будет в восторге.
— Рад, что вы оба счастливы, — ответил Карлос.
— О, поверьте, мы безумно счастливы, — заверила Линда. — Я не знаю, говорил ли вам Пол, но у нас не было настоящей свадьбы…
— Линда, детка, сейчас не самое подходящее время, чтобы обо всем рассказывать. Мы отрываем сеньора Чавеса от ужина.
Девушка покраснела.
— Когда я волнуюсь, то начинаю болтать без умолку.
— Я делаю то же самое, — сказала Лариса. — Не беспокойтесь. Кстати, ваш муж абсолютно прав. Если вы собираетесь праздновать здесь, то точно не прогадаете. Обязательно закажите круиз для двоих по ночной лагуне. Вы вдвоем под звездным небом вдыхаете парящие в воздухе ароматы манго. Чудесный способ завершить поездку.
— Это звучит замечательно, — сказала Линда.
— Можем ли мы заказать этот круиз? — спросил Пол, глядя на Карлоса.
— Без проблем, — ответил Карлос.
Пол с улыбкой обнял Линду за плечи:
— Пойдем, детка. Мы отняли уже достаточно времени у сеньора Чавеса. Завтра обговорим все подробнее.