Красавица и Чудовище - Ванесса Рубио-Барро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От осознания собственной беспомощности оно раздирало когтями пуховое одеяло.
– Белль! – стонало Чудовище. – Не оставляйте меня! Пусть вы никогда не полюбите меня, и проклятье не спадет до конца моих дней! Я просто хочу, чтобы вы были рядом.
С этими словами он уткнулся лицом в одеяло. Сквозь полуприкрытые веки Белль на секунду показалось, что лапы Чудовища стали похожи на человеческие руки. И она снова потеряла сознание.
На следующее утро солнце, как обычно, осветило замок и его окрестности. Но Белль была так слаба, что не смогла встать. Весь день она неподвижно лежала в кровати. И только легкое, едва различимое дыхание и чуть заметное трепетание простыни на ее груди, говорили о том, что жизнь в ней еще теплится.
Белль пролежала без сознания до самого захода солнца. В пустой столовой часы пробили семь раз. Свечи погасли, и замок погрузился во тьму.
Все это время Чудовище металось взад и вперед в своем убежище, от бессилия царапая себя до крови. Что же сделать, чтобы вернуть Белль к жизни?
Когда спустились сумерки, Чудовище вышло в сад. Там, в огромном цветнике, разворачивая душистые бархатные лепестки, распускались молодые бутоны. Он выбрал самую красивую розу и осторожно сорвал ее.
Ночью, когда сил держаться вдали у него больше не осталось, Чудовище тихо вошло в комнату Белль и село у ее кровати. Оно долго смотрело на нее печальными глазами. Затем нежно погладило лапой ее лоб. От его прикосновения Белль проснулась. Ее веки затрепетали, и она пришла в себя. Чудовище положило только что сорванную розу поверх одеяла и сказало:
– Я разрешаю вам в последний раз увидеться с семьей.
Белль недоверчиво поглядела на него.
– Это правда? Или вы говорите это, чтобы помучить меня?
– Даю вам день, не больше. Вы отправитесь домой на рассвете.
Белль приподнялась с кровати. Глаза ее снова засияли, а щеки порозовели.
– Тогда мне нужно собираться! – воскликнула она. – Боже, как я голодна!
С радостными криками Тадумы втащили в комнату блюдами с фруктами. В спешке они спотыкались друг о друга, рассыпая апельсины и яблоки, которые катились во все стороны.
Чудовище подошло к аметистовому бассейну и опустило в воду лапу. И потом снова вернулось к Белль.
– Дайте вашу руку, – приказало оно.
Белль подняла обе руки.
– Какую?
– Неважно… любую! Левую…
– Уж не собираетесь ли вы подарить мне кольцо? – удивилась девушка.
– Не могли бы вы немного помолчать? – вздохнуло Чудовище и вложило в ее левую руку хрустальный флакон, висевший на коралловом ожерелье. Внутри флакона кружились крошечные золотые огоньки.
Чудовище посмотрело ей прямо в глаза.
– Вам известны целебные свойства этой воды. Если с вами что-нибудь случится, если вы будете ранены…
– Ничего со мной не случится, – перебила его Белль.
– Белль, если вы не вернетесь…
– Знаю, вы убьете меня и всю мою семью.
– Нет, тогда умру я, – ответило Чудовище, опустив голову.
– Я буду здесь в семь часов, – пообещала девушка.
На рассвете, оседлав Альцесту, Белль покинула замок. Галопом мчалась она по лесу. Ее красный плащ развевался на ветру, голову венчал обруч в виде коралловой ветви. Деревья послушно расступались перед всадницей и снова плотно смыкались за ней.
Волнение, с которым Белль приблизилась к своему дому, не поддавалось описанию. Она быстро спрыгнула с лошади, бросилась в двери, торопливо и радостно застучала в нее.
В ответ не раздалось ни звука…
Обойдя дом, Белль заметила наспех заколоченные окна. Сердце в ее груди забилось в панике… Что все это значит?
Она снова подошла к двери, чтобы постучать, но отпрянула назад, так как заметила пару настороженных глаз, следивших за ней в щель между досками.
– Кто там? Предупреждаю, мы вооружены! – услышала она голос, доносившийся из запертого дома.
Белль не верила своим ушам. Как же так? Неужели это Жан-Батист, всегда такой тихий и спокойный, говорил с ней таким угрожающим тоном? Ошеломленная, она скинула капюшон и крикнула:
– Это я, Белль!
За дверью послышались радостные крики. Потом до нее донеслись звуки отодвигаемой мебели. Дверь приоткрылась, кто-то схватил ее за руку и быстро втащил в дом. К чему такие предосторожности, гадала Белль.
Перед ней стояли ее братья, вооруженные до зубов. Тристан первым бросил ружье и заключил ее в свои объятия.
– Я знал! Я говорил, что ты жива!
Затем настала очередь Максима и Жана-Батиста, которые тоже крепко обняли Белль.
– Дорогая сестра!
Белль едва успевала отвечать на их приветствия. Оглядевшись, она увидела, что дом теперь больше похож на крепость, к двери придвинут сундук, окна забиты.
– Ну и беспорядок у вас! – посетовала она, снимая плащ и вешая его на крюк у входа. – Не дом, а крепость на осадном положении! Что тут происходит?
Тристан печально опустил голову.
– Спроси лучше у Максима.
– Замолчи и ступай на свой пост! – резко оборвал его старший брат.
– На мой пост ? Ты что, возомнил себя генералом?
– Ну вот… Только не начинайте снова, – вздохнул Жан-Батист, укоризненно глядя на братьев.
– Перестань его защищать! Тебе самому так страшно, что ты тайком пьешь вино, чтобы набраться храбрости. Я сам это видел! – ответил ему Тристан.
Жан-Батист побагровел от гнева.
– Так ты считаешь меня трусом?!
Почувствовав, что недалеко и до беды, Белль поспешила вмешаться.
– Да что с вами такое? С ума вы, что ли, все посходили?
– Похоже на то, – уныло признал Жан-Батист. – После твоего отъезда у нас… возникли некоторые трудности с деньгами. И сейчас мы ждем «приятелей» Максима…
Он обернулся к брату, но тот внимательно разглядывал плащ Белль, застежка которого была усыпана великолепными рубинами.
– Не волнуйся, Белль. Все будет хорошо, обещаю. Мне кажется, я знаю, что делать. А ты пока иди, поздоровайся с сестрами!
Поднявшись наверх, Белль услышала голоса, доносившиеся из их комнаты.
– Нужно бежать! – говорила Анна. – Пока Максим не продал нас в рабство за долги!
– О! Я этого не переживу, – простонала Клотильда. – Плыть на ужасном корабле, с потными матросами…
– Они заставят нас мыть трюм, – добавила сестра.
– Придется признаться, что мы ничего не умеем, да еще и страдаем от морской болезни!