Чудачка Кейт - Эдриан Маршалл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну ладно, — сдался бармен, готовый на все, лишь бы избавиться от собаки до появления администратора, которого он, судя по всему, боялся больше, чем громов небесных.
Через несколько минут Кейт уже поглаживала песика, который облизывал свою мордочку и заглядывал в глаза девушке, в надежде получить очередной кусочек.
— Нет, милый… — покачала головой Кейт. — Здесь я кормить тебя не буду. Пойдем ка на улицу… — Она повернулась к Кипу, который молча сидел за столиком и допивал остатки кофе. — Кип, захватите мои вещи. Я подожду вас на улице.
Кип согласно кивнул, но Кейт показалось, что вся эта ситуация не очень-то ему по душе.
Наверное, я глупо выгляжу, подумала Кейт, выходя на улицу с песиком на руках. Опять ввязалась в историю…
— А ты что скажешь? — спросила она у песика, удобно устроившегося у нее на руках. — Откуда ты вообще взялся?
Кейт только сейчас заметила, что на шее собачки висит ошейник. Тоненький ошейник из посеребренного металла.
— Значит, ты все-таки потерялся, — покачала головой Кейт. — Хозяйка, наверное, сбилась с ног, разыскивая тебя…
Песик посмотрел на Кейт так жалостливо, что она почувствовала себя всецело ответственной за его дальнейшую судьбу.
Дверь в кафе распахнулась, и на пороге появился Кип.
— Вы мило смотритесь с этой собачкой на руках, — сообщил он Кейт. — Вот только зря вы так ее обнадеживаете… Все равно придется с ней расстаться.
— Придется, — ответила Кейт. — Потому что у нее есть хозяин. Вот, смотрите. — Она приподняла ошейник, который тихонько звякнул. — Он не бездомный.
— Может быть, на нем есть метка? Иногда хозяева пишут на ошейниках адрес.
Кейт покрутила ошейник и действительно нашла тонкую пластинку, на которой был выгравирован адрес.
— «Минфилд-стрит, три», — прочитала Кейт. — Кип, я доставлю вам много хлопот, если попрошу отвезти меня?
— Какие хлопоты, Кейт. — Кип открыл дверцу машины и бросил сумки на заднее сиденье. — С вами я готов исколесить весь Честершир и его окрестности…
Минфилд-стрит находилась в низине, а третий дом оказался симпатичным двухэтажным домиком с ухоженным садом. Ворота были открыты, поэтому Кейт, Кипа и песик прошествовали по асфальтированной дорожке прямо к входу.
Дверь открыла приятная розовощекая женщина с большими удивленными глазами. Увидев песика, пригревшегося у Кейт на груди, она так обрадовалась, что едва не задушила в объятиях и собаку, и саму Кейт. Дабы не быть удушенной окончательно, Кейт поспешила вручить песика хозяйке.
— Спасибо, спасибо, дорогие мои… — чуть не плача причитала хозяйка. — Я его уже второй день ищу. Даже объявления собралась развесить… Пит, ну как можно так поступать с хозяйкой? — с трогательной нежностью побранила она собаку.
— Значит, его Питом зовут? — улыбнулась Кейт и погладила собачку, которая в этот момент усердно вылизывала хозяйкино лицо. — Он такой милый…
— Да уж… Это сокровище заставляет меня волноваться больше, чем собственный ребенок. Если бы вы знали, как я вам благодарна…
— Ну, что вы, — покачала головой Кейт. — Мы просто доставили пса по адресу. Как это вы здорово придумали с ошейником…
— Он уже не первый раз выкидывает такие номера, — объяснила женщина. — Ему как медом на холме намазано… Ну что же мы стоим на пороге? Заходите, я угощу вас чаем…
— Нет, нет, спасибо, — возразил Кип. — Мы только что из кафе. Кстати, с Питом мы именно там познакомились…
— Не может быть! — охнула хозяйка Пита. — Этот маленький негодяй и в кафе забрался?
Кип в красках рассказал о визите Пита в кафе и о героическом поступке Кейт. Женщина — выяснилось, что ее зовут Памелой Кармайкл, — от души посмеялась над похождениями своего питомца и пригласила молодых людей отужинать у нее в субботу. Кип попытался отказаться, но Кейт сразу же согласилась: ее по-прежнему не оставляла мысль о статье.
Это даже хорошо, что она так быстро заводит новые знакомства. Теперь ей точно будет, о чем написать…
— Не беспокойтесь, у нас будет ужин в тесном семейном кругу. Мой муж потрясающе готовит, так что я не советую вам перекусывать дома, мисс…
— Майрик. Но лучше просто Кейт.
Глаза Памелы Кармайкл округлились так, словно ей только что сообщили о том, что ее собака — последний представитель редчайшей породы.
— Что-то не так? — насторожилась Кейт.
— А вы случайно не родственница Скотта Майрика? — изменившимся голосом спросила Памела.
— Да, я его племянница, — кивнула Кейт.
— Племянница… — пробормотала Памела. — Боже мой, как тесен мир… И Скотт ничего не говорил вам обо мне? — Кейт отрицательно покачала головой, не понимая, почему ее родство с дядюшкой Скоттом вызвало такую бурную реакцию у совершенно незнакомой женщины. — Как это в его духе… Мы ведь были женаты, Кейт. Скотт Майрик — мой бывший муж…
— Дядя?!
Кейт удивилась не меньше, чем Памела Кармайкл. Дядя был женат и ни словом не обмолвился об этом своей родне… А ведь Памела права, это действительно в его духе. Он настолько увлечен своими экспериментами, что, возможно, уже позабыл и о том, что женился, и о том, что развелся…
— Мне и в голову не приходило, что у дяди могла быть жена, — призналась Памеле Кейт. — С его-то образом жизни…
— Я прожила со Скоттом пять лет, — вздохнула Памела. — И разучилась удивляться… Но эта новость не отменяет моего приглашения…
Кип довез Кейт до «замка», но от предложения зайти категорически отказался.
— Не обижайтесь, Кейт. Я не сомневаюсь в том, что ваш дядя очень приятный человек, но мне не хочется создавать вам проблемы.
— Какие еще проблемы? — удивленно покосилась на него Кейт. — Если вы об Эльзе…
— Эльза, конечно, фурия, но меня не так просто испугать… — Кип отвел глаза. — Мне иногда трудно бывает найти правильные слова, — признался он. — Хотя я, как писатель должен владеть языком… Просто представьте себе, Кейт, что подумает ваш дядюшка, когда увидит меня рядом с вами? Престарелый ловелас, волочащийся за молоденькой девушкой… Именно так я буду выглядеть в его глазах…
— Да какой же вы престарелый? — изумленно уставилась на него Кейт. — Вам лет тридцать. Ну, может быть, чуть больше тридцати… И вы вовсе за мной не «волочитесь».
— Мне тридцать восемь, Кейт, — мягко поправил ее Кип. — И я действительно староват для такой молоденькой девушки.
— Поверьте, дяде совершенно наплевать на ваш возраст. Если бы вы его знали! Он вообще ни о чем не думает, кроме своих «секретных экспериментов». Если он и заметит, что в доме — гость, то только благодаря ворчанию Эльзы…
— Не будем испытывать судьбу, Кейт, — мягко перебил ее Кип. — Приезжайте лучше ко мне в гости. Я сделаю для вас вкусный травяной чай, приготовлю кальян… И мы в спокойной обстановке поговорим обо мне и о вашей статье…