Греческие герои. Рассказы Перси Джексона - Рик Риордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все вокруг затянул густой туман, из-за которого видимость оказалась нулевой. Было новолуние, и с наступлением ночи все стало только хуже. Аргос не мог разглядеть звезды, то есть вести корабль было не но чему. Аргонавты зажгли факелы, но влажная тьма поглощала пламя.
Для нас, рожденных в современном мире, сложно представить, насколько темна ночь в отсутствие городских огней. Я сам с Манхэттена. Для меня тьма — это мягкое романтичное зарево, если, конечно, не вырубят электричество во всем городе. Но тогда в Древней Греции тьма означала в буквальном смысле ни зги не видно. «Арго» застрял в неизвестности без каких-либо ориентиров.
Даже его волшебной резной голове это не понравилось, и она без остановки кричала:
― Я НИЧЕГО НЕ ВИЖУ! Я ОСЛЕП! О, БОГИ, Я ОСЛЕП!
В какой-то момент кто-то из команды заметил размытое красное сияние причальных огней.
— Там! Туда!
Обычно огонь означал цивилизацию. Но по мере приближения к нему аргонавтов охватила тревога. С берега доносились глухие крики, но туман пожирал звуки, и невозможно было различить, человеческие это голоса или нет. Корабль заскользил по отмели. Резная голова завопила:
― АЙ!
Что-то застучало по обшивке корабля — может, стрелы, копья или камни.
Кто-то крикнул:
Опять те землерожденные!
Члены команды запаниковали. Они схватили оружие, выпрыгнули за борт и, оскальзываясь на мелководье, побежали на берег рубить врагов. Нельзя было допустить, чтобы великаны разрушили корабль.
Битва, что последовала за этим, представляла собой полнейший хаос. Никто ничего не видел. Свистели мечи. Аргонавты кричали, зовя друг друга в темноте. Из-за факелов туман казался только гуще, и разглядеть врагов было практически невозможно.
В конце концов аргонавты отступили к кромке моря и сомкнули ряды, выставив перед собой щиты и приготовившись к атаке, но враги, похоже, тоже решили держать оборону.
Наконец наступил рассвет. Туман развеялся, и аргонавтам явилась страшная правда. Каким-то образом «Арго» вернулся к западной части острова Медвежьей горы. На берегу лежали дюжины убитых долионов — те самые ребята, с которыми аргонавты веселились прошлой ночью. Среди них был и лучший друг Ясона царь Кизик.
Обе стороны признали случившееся ужасной ошибкой. Аргонавты думали, что они сражались с землерожденными. Долионы были уверены, что отражают нападение пиратов. Ясон был вне себя от горя из-за убийства царя, пусть даже это был несчастный случай. Но царице пришлось еще хуже. Услышав о трагедии, она повесилась.
Аргонавты и долионы постарались простить друг друга. Несколько дней они провели в трауре и хоронили погибших. Погода улучшилась, но ветер стих, и отправляться в плавание было невозможно. Наконец Ясон решил посоветоваться с носом корабля.
— Построй храм богам, — сказала голова. — Сожги подношения, чтобы искупить вину за пролитую кровь. Вы, люди, такие идиоты.
Ясон послушался. У них ушло несколько месяцев, но когда храм был закончен, поднялся ветер, и команда смогла покинуть остров Медвежьей горы.
Мораль этого удачного приключения? Возможно, веселись в меру. Иначе ребята, с которыми ты сегодня пьешь вино, одной туманной ночью могут попытаться убить тебя. А к этому прибавится тот факт, что волшебная деревяшка обзовет тебя идиотом.
На тот момент аргонавты не чувствовали себя великими героями. Они поженились, убили нескольких друзей и потерялись. Следующая их остановка оказалась на том же уровне неудачливости.
В поисках пресной воды они причалили к берегу Анатолии и отправили на сушу небольшую группу: Геркулеса, его закадычного друга Гиласа и еще одного парня по имени Полифем. (Так же звали одного циклопа, но не думаю, что они как-то между собой связаны. По крайней мере, надеюсь, что нет.)
Три аргонавта разделились и отправились исследовать окрестности. Гилас первый нашел воду — небольшую чистую речку в лесу. Опускаясь на колени перед ней с пустыми пифосами в руках, он не мог сдержать самодовольной улыбки.
К несчастью, Гилас был сногсшибательно красив, а в том ручье обитало много наяд. Природные духи наблюдали за ним из глубины. В своих развевающихся голубых платьях они были практически неразличимы.
— О боги, он такой симпатяшка! — сказала одна.
— Я первая его увидела! — возмутилась другая.
— Я хочу за него замуж! — заявила третья.
Ну, знаете, как бывает, когда наяды собираются вместе. В них что-то замыкает, и просыпается бесшабашное озорство и смешливость, а под конец они начинают похищать смертных парней. Три наяды выпрыгнули из речки, схватили бедного Гиласа и утащили с собой под воду, совершенно забыв, что ему нужен кислород, чтобы дышать.
Гилас успел издать короткий вопль. Полифем услышал его и бросился на помощь, но к тому моменту, когда он добрался до места, Гиласа уже отнесло течением. Полифем нашел лишь осколки разбившихся кувшинов и несколько мокрых следов на камнях, точно там кто-то боролся.
— Разбойники? — предположил он. — Бандиты? Пираты?
Полифем побежал за Геркулесом. Вместе они обыскали лес вокруг. Геркулес так расстроился из-за пропажи своего друга, что совсем забыл о своей миссии, об «Арго», о товарищах по команде и что те ждали их возвращения.
Тем временем оставшийся на берегу Ясон начал беспокоиться. Солнце должно было вот-вот зайти, а отправленная на поиски воды группа все не возвращалась. Он послал за ними поисковую команду, но они нашли лишь глиняные осколки у реки. Ни следа Геркулеса, Полифема или Гиласа.
На следующий день аргонавты продолжили поиски товарищей. Но безрезультатно. Резная голова корабля ничего не подсказывала. Уже на закате Ясон объявил, что «Арго» отплывает следующим утром.
— Придется признать, что Геркулес и остальные потерялись. Мы должны продолжить путь.
Команде это не понравилось. Они не хотели плыть дальше без Геркулеса. Но и на следующий день пропавшие ребята не объявились. Аргонавты нехотя подняли якорь.
Все следующие дни экипаж был не в настроении. Закончилось это тем, что несколько парней обвинили Ясона в том, что он оставил Геркулеса намеренно, чтобы не делиться с ним славой. Обстановка накалялась, и тут по левому борту из моря вверх забил поток. На вершине водяного столба стоял старик с плавниками вместо рук и рыбьим хвостом вместо ног.
— Это Посейдон! вырвалось у Зета.
— Это Океан! — сказала Аталанта.
― Это тот мужик из «Русалочки»! ― воскликнул Орфей.
Русал вздохнул и захлопал руками-плавниками:
― Вообще-то я Главк. Но не переживайте. Еще никто не угадал правильно.
Аргонавты зашептались между собой, пытаясь сообразить, кто такой этот Главк.
— О боги! — вскричала резная голова корабля. — Люди, не позорьте меня! Главк был рыбаком, который съел загадочной волшебной травы и обрел бессмертие. Он вроде морского Дельфийского оракула!