Изабель - Гай Гэвриэл Кей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты понимала, что может произойти, если они все придут сюда?
— Я понимала то, что понимала она. — Она вытерла щеки. — Нед, я была ею, и одновременно — самой собой, чуть-чуть. Потом это стало слишком трудно, и я могла только ждать, внутри.
— Ты знала, что я был там? В Антремоне?
В ее глазах вспыхнул огонек прежней Мелани.
— Ну, это глупый вопрос. А что я там делала, прежде всего?
Он почувствовал себя глупо. Ведь он сам ей позвонил.
— Правда. Извини.
Выражение ее лица стало другим.
— Никогда передо мной не извиняйся, Нед. После всего этого.
Он попытался превратить все в шутку:
— Рискованно говорить это парню.
Она покачала головой:
— Нет, на этот раз — нет.
Он отвернулся и посмотрел вдаль, на погружающуюся в сумерки красоту.
— Нам нужно спускаться. Это ненормальное место.
— И мы тоже ненормальные, — сказала Мелани. — Правда?
Нед заколебался.
— Думаю, мы в основном нормальные, — возразил он. — Будем нормальными. Ты сможешь идти, вот так?
Она посмотрела на свои босые ноги.
— Только не вниз с горы, Нед. И скоро стемнеет.
Он задумался.
— Я видел часовню. Прямо под этой вершиной. Недалеко. Может, мы не сумеем войти внутрь, но там есть двор, хоть какое-то укрытие. Оттуда я могу позвонить вниз.
— Кнопкой автодозвона Грегу?
Она опять стала прежней Мелани. Выше ростом, но это она. Нед улыбнулся. Счастье возможно, оно уже почти здесь.
— Очень смешно, — сказал он. Потом подумал о другом. — Грег вел себя просто удивительно, знаешь ли.
— Ты должен мне рассказать. Но ты прав, нам нужно идти. Мне холодно. Изабель была… очень выносливой, как мне кажется.
«В Изабель было много всего», — подумал Нед.
Он снял кожаную куртку и отдал Мелани.
— Где ты ее взял? — спросила она, всовывая руки в рукава. Куртка была ей велика; она в ней была похожа на беспризорника.
— Это я тебе тоже расскажу. Пойдем?
Они вышли через восточный вход, откуда пришел Нед. Мелани пару раз поморщилась, ступая босиком по камням.
Нед остановился снаружи и оглянулся назад. Он видел камень, за который ухватился. И темный провал входа в пещеру.
Мелани смотрела на него, кутаясь в куртку Фелана.
— Ты тоже изменился, знаешь ли, — заметила она.
— Стал на три дюйма выше?
— Нет.
Он кивнул.
— Пойдем, нам наверх, потом налево.
Когда они взобрались на гряду и посмотрели на запад, на крест и часовню, совсем одни на горе, солнце висело прямо перед ними, очень низко, подсвечивая облака. Закат был великолепным, как дар.
Они живут в такой век, подумал Нед Марринер, когда можно так думать.
* * *
Его рюкзак лежал там, где он его бросил, у каменной стены. Он натянул свою фуфайку; вечером задул пронизывающий, холодный ветер. Часовня оказалась запертой, как и другое длинное, низкое строение за пределами внутреннего двора. Сам двор мог отчасти служить защитой от резких порывов ветра.
— Я тебе дам свои носки, — сказал Нед, — иначе ты замерзнешь насмерть.
Мелани кивнула.
— Никогда не думала, что обрадуюсь подобному предложению. — Она застегнула куртку на молнию до самого носа, но это бы не слишком помогло, если бы она осталась босой в таком месте.
— У тебя есть перочинный ножик? — спросила она. — Да.
Она протянула руку. Он покопался в рюкзаке и дал ей свой швейцарский армейский нож, потом сел на каменную скамью у стены здания и начал снимать шиповки, чтобы дать ей носки.
— Они не самые модные, — начал он, когда снял носки и опять надел шиповки, — но…
И осекся. Она стояла у входа в здание с плоской крышей рядом с часовней, и дверь была открыта.
— Как тебе это удалось? — спросил он, подходя к ней.
— У меня есть навыки, о которых ты еще не знаешь, Нед Марринер.
Эта нотка в ее голосе. Она снова появилась. Возможно, он изменился, но не только он, это точно.
— Мой папа пару дней назад вот так же вскрыл замок.
Усмешка.
— Это я его научила.
— Что?
У нее был очень довольный вид.
— Он однажды увидел, как я это делаю, когда мы снимали в Перу, и позавидовал. Заставил меня научить его это делать.
— Ты, — сказал Нед, — просто выдающийся криминальный авторитет. Вот носки.
Она взяла их и вошла внутрь. Он подобрал рюкзак и последовал за ней. Внутри не было электричества, и длинная узкая комната оказалась пустой. Нед распахнул ставни на окнах во двор, пока Мелани надевала носки. Увидел камин и сложенные рядом дрова. Вероятно, когда-то эта комната служила спальней или столовой при часовне. Теперь она была похожа на место ночлега для туристов.
— Думаешь, нас арестуют, если мы разведем огонь?
— С этим я разберусь, — ответила Мелани. — Если мне принесут туфли.
Тут он вспомнил.
Открыл крышку сотового телефона и набрал номер отца. Один сигнал.
— Нед?
Он чувствовал, что улыбается, несмотря на усталость. Его захлестнули эмоции, раньше, чем он заговорил. Борясь с ними, он произнес:
— Папа, это я. Папа, я ее вернул.
— Что?
— Я вернул ее обратно. Мы оба в полном порядке.
— О господи, — услышал он слова отца. А потом понял, что отец плачет. Услышал, как он передает остальным его слова. Потом: — Нед, Нед… вот твоя мать.
— Дорогой? — услышал он. — Ты и правда в порядке?
— В полном, мам, мы оба в полном порядке. Уже почти темно, а у Мелани нет обуви. Думаю; вам придется прийти за нами утром и что-нибудь ей принести.
— Где вы сейчас?
— В этом строении рядом с часовней. Мы забрались внутрь. Здесь есть камин, так что все хорошо. Ночь проведем в тепле. Можете встретиться с нами здесь с утра пораньше?
— Конечно. Нед, дай мне Мелани, твой отец хочет поговорить с ней.
— Не сомневаюсь.
Он все еще улыбался, вручая ей телефон.
— Босс?
Потом молчание. Мелани вытерла глаза.
— Спасибо, сэр, — тихо произнесла она. — Спасибо всем вам. Со мной все в порядке, правда. Сами увидите. Но мне нужны кое-какие вещи, можете дать мне доктора Марринер?