Адское пламя - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты считаешь, это важно?
— Понятия не имею. Но мне хотелось бы знать, куда Мэдокс послал свои самолеты — если это понадобится. И еще: изучи списки пассажиров, забронированных мест и договоры на прокат машин — может, что-то выяснится. И позвони Путову домой и в офис — не знает ли кто, где он болтается.
— О'кей… а ты что будешь делать, пока я всем этим занимаюсь?
— А у меня время послеобеденного сна.
— Очень смешно.
— Вообще-то я собираюсь кое-куда сбегать — закупить еды плюс туалетные принадлежности, которые, кажется, забыли включить в содранные с нас семьдесят пять баксов, и все, что еще тебе понадобится.
— Да ничего нам не нужно тут покупать, Джон. Соберем всю эту информацию и поедем обратно в город. Я сейчас закажу нам билеты — из Адирондакского регионального аэропорта или из какого-нибудь другого места поблизости.
— Кейт, не думаю, что у нас достаточно информации, чтобы хватило на индульгенцию.
— А я думаю, вполне достаточно.
— Нет. В Вашингтоне наверняка есть люди, которым известно по крайней мере столько же, сколько нам сейчас.
— Тогда зачем они послали Харри вести наблюдение за клубом «Кастер-Хилл»?
Хороший вопрос. На ум тут же приходит несколько ответов.
— Ну может, из-за этой их встречи в уик-энд.
— Джон, я думаю, Харри выполнил свое задание. Они хотели, чтобы его там поймали.
Я тоже так думал, а вот теперь и Кейт пришла к тому же заключению.
— Да, похоже, именно так.
— Но для чего?
— Вопрос из вопросов. Возможный ответ: подать Бэйну Мэдоксу сигнал, что за ним ведется слежка. Они, конечно, не ожидали, что тот убьет агента.
— А зачем Минюсту и ФБР сообщать Мэдоксу, что он попал под колпак?
— Иногда такой прием применяют в полиции — используют наружное наблюдение, чтобы напрячь подозреваемого. Или, когда подозревают кого-то богатого и влиятельного, этот прием используется как жест вежливости, как предупреждение. Ну, знаешь, типа «сиди и не высовывайся, чтобы мы все не оказались в скверном положении».
Кейт встала и подошла ко мне:
— На его месте мог оказаться ты.
Вообще-то, надеюсь, у меня хватило бы мозгов увильнуть от такого задания, успев хорошенько изучить ситуацию. А вот Харри, простая душа, всегда слишком доверял боссам и выполнял все приказы.
— Если ты прав и это был сигнал опасности, то, как ты считаешь, мог Мэдокс отказаться от своих планов?
— Думаю, Мэдокса не так легко испугать. Человек он решительный и уже совершил по меньшей мере одно убийство, осуществляя свою миссию.
— Одно, о котором нам известно.
— Верно. И еще я уверен, что все случившееся здесь в этот уик-энд имело обратный эффект, совсем не тот, на который рассчитывали в Вашингтоне. По сути дела, запас времени у Бэйна Мэдокса резко сократился — примерно до двадцати четырех часов.
— А может, он уже понял, что игра проиграна, и собирается бежать из страны. Так на его месте поступило бы большинство.
— В том-то и дело, что он отличается от большинства. Но все равно проверь, где находятся его самолеты.
Она кивнула:
— О'кей, но если ты действительно считаешь, что он не отступился от своих планов, и если не хочешь возвращаться в Нью-Йорк, тогда нам нужно обратиться к ближайшему федеральному прокурору за ордером на обыск клуба «Кастер-Хилл».
— Милая, мне кажется, что единственный ордер, ожидающий нас в любом федеральном суде, — это ордер на арест Кейт Мэйфилд и Джона Кори.
— Тогда поедем к Шефферу — убедим его обратиться к прокурору местного округа и получить ордер на обыск.
— Кейт, никто не выдаст ордер, в котором стояло бы имя Бэйна Мэдокса, всего лишь на основании наших с тобой сообщений. Нам нужно больше реальных улик.
— Каких, например?
— Ну, ясное дело, какие-нибудь волокна или шерсть из охотничьего дома в «Кастер-Хилл», обнаруженные на теле и одежде Харри. Это реальная улика, вещдок, необходимый, чтобы связать воедино охотничий дом и Харри, а Харри с Мэдоксом, который в этом доме проживает.
— Ну хорошо… Но как заполучить волокна из этого клуба без ордера на обыск?
— Тем же образом, каким я проделал бы это, если бы расследовал убийство Джона Доу, которого, как я уверен, в последний раз видели живым в доме Джо Смита.
— Ты хочешь сказать…
— …что поеду в клуб «Кастер-Хилл» и нанесу визит мистеру Мэдоксу.
— Ни в коем случае!
— Да почему? Именно это я бы сделал на таком же этапе любого другого расследования дела об убийстве. У нас сейчас не хватает улик и ниточек, поэтому мне нужно поехать к основному подозреваемому и побеседовать с ним.
— Тогда я поеду с тобой.
— Нет, не поедешь. Ты должна сидеть здесь и работать — добывать данные, которые нам понадобятся, чтобы открыть дело… получить ордер на обыск. — Вообще-то времени для этого оставалось крайне мало, но звучало вполне убедительно.
— Нет! — твердо отрезала она. — Один ты туда не поедешь! Это может оказаться опасным!
— Ничего это не опасно. Это же не замок графа Дракулы. Я федеральный агент и просто навожу справки.
— Он уже убил одного федерального агента.
Хорошее замечание. Но я не сдавался:
— И вероятно, жалеет об этом. А если нет, то еще пожалеет. — Я прошел обратно в гостиную и надел свою кожаную куртку.
Кейт последовала за мной и тоже оделась.
Это был один из тех моментов, который требовал разумного сочетания твердости и мягкости.
— Ты мне нужна здесь. — Я обнял ее. — У нас не хватает сил на все. Но с этим я вполне справлюсь.
— Нет.
— Мне кажется, больше шансов получить к нему доступ, если я буду один.
— Нет!
— Я предупрежу ребят из группы наблюдения, которых Шеффер поставил на перекрестке. О'кей? Скажу им, что мне нужен час, а если не появлюсь вовремя, пускай посылают туда кавалерию. О'кей?
Это, кажется, ее убедило, и она больше не настаивала.
— Держи связь с Шеффером, — проинструктировал я ее напоследок. — Кроме того, позвони в «Дело» и спроси, кто нас домогался. Скажи, что мы заняты шопингом в Лейк-Плэсиде, и если позвонит мистер Гриффит, пусть встречает нас в центре города. И напомни Джиму, что Санни Демотт собирался дать мне взаймы смокинг и галстук для ужина.
— А он собирался?
— Уверен, что наверняка собрался бы. Просто запудрить всем мозги. И вообще притворись, что ты — это я. Вешай им лапшу на уши, не жалей макаронных изделий.