Чужие. Геноцид. Чужая жатва - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, сэр, – сказал Барсук. – Я слышал, как они разговаривали по радио с капитаном Хобаном. Они планируют забраться в улей, следуя электронному сигналу, который для них оставил робот. Но если мы с ребятами уничтожим электронный след…
– Мне нравится ход ваших мыслей, – медленно произнес Поттер. – А вы справитесь? Этим вы окажете мне неоценимую услугу.
– Конечно, мы справимся, сэр. Надеюсь, вы это учтете, когда нас подберете. Ведь вы спасете нас, не так ли?
– Вы можете на это рассчитывать, – пообещал Поттер. – Это будет служить вам наградой. Вас это устраивает, господин Барсук? Тогда идите и уничтожьте след. Потом приходите в точку с координатами 546Y и 23Х. Там мы вас встретим. Ваши люди получат денежное вознаграждение за успешно выполненную работу.
– Спасибо, сэр. До скорой связи.
Связь закончилась. Поттер повернулся к Адамсу и сказал:
– Ну, чего ты здесь стоишь? Возвращайся на рабочее место. И ничего не говори команде, а то я сотру тебя в порошок.
– Есть, сэр! – Адамс отдал честь и вышел из комнаты.
Поттер подождал, пока радист уйдет, а затем оглянулся. Кроме него, в комнате присутствовали главный инженер Оллинс и рулевой Дрисколл.
– Дрисколл! – резко позвал капитан.
– Да, сэр?
– Вы ничего не слышали об этом.
– Нет, сэр.
– Теперь можете отдохнуть. Мы с Оллинсом сами закончим вашу работу.
– Есть, сэр. Спасибо, сэр, – рулевой отдал честь и ушел.
Лейтенант Оллинс был седым ветераном, за плечами которого было множество полетов. Они с капитаном даже родились в одном городе – в Теннесси. Оллинс расслабился, когда Дрисколл вышел из центра управления. Поттер общался с ветераном почти на равных, когда других членов команды не было рядом. Но если они были не одни, то Оллинс был в таких же условиях, как и другие члены команды.
– Ну, Том, – произнес капитан, – кажется, теперь ситуация в наших с вами руках.
– Кажется, так, – ответил Оллинс. – Но если я правильно понял…
– Да? Продолжай, Том.
– Если я правильно понял, вы придумали интересное решение проблемы.
– Я бы не сказал, что оно такое уж интересное, мистер Оллинс. Скорее тщательно продуманное, – ответил Поттер и позволил себе улыбнуться.
Дождь, как из пулемета, барабанил по люку спасательной капсулы. Во время бушующего шторма судно раскачивалось и тряслось. Казалось, ветер то шепчет что-то, то воет. Стэн, Джулия и Гилл были одеты в костюмы, которые могли защитить их от всех причуд погоды, но, к сожалению, не уберегали от когтей и зубов чужих. Настало время выходить.
– Ладно, – произнес Стэн, – Джулия, ты готова?
– Я всегда готова к прогулке, – весело сказала девушка. – Кажется, солнце садится.
– Да, – сказал Гилл. – Я проверил улей с помощью дистанционного зондирования. Активность достигла пика.
– Самое время залезть туда, – сказала Джулия.
Стэн тепло посмотрел на девушку. Она была молодой, красивой и очень смелой. Им пришлось побывать во многих сложных ситуациях, но Джулия никогда не опускала руки.
Мяковски повернулся к Гиллу:
– Какое оружие у нас есть?
Гилл открыл запирающийся ящик и продемонстрировал то, что взял с собой:
– У нас есть пять химических ружей с пятьюдесятью зарядами. Есть еще какое-то устаревшее оружие, но оно достаточно надежное – пули пятидесятого калибра бьют наповал. Я взял три винтовки Гаусса: они не дают отдачи, а их стальные иглы должны хорошо справляться с чужими. Я смог принести только один «Гирок» и к нему ракетные патроны семьдесят пятого калибра. Два лазерных высокоимпульсных ружья с полным боекомплектом и еще с полдюжины мощных гранат. Мне бы хотелось, чтобы боеприпасов было больше, но в тот момент получилось достать только это.
– Вы прекрасно потрудились, – сказал Стэн. – Здесь целый комплект.
– И, конечно, есть еще следящее устройство и сверхмощный коммуникатор. Ну и ограничители, безусловно, чтобы чужие нас не заметили.
– Это очень важно, – сказал Стэн. – Какова дальность их действия?
– Они действуют с максимальной мощностью в радиусе до трех метров.
– А на сколько их хватит?
– С этим хуже, – сообщил Гилл. – Возможно, если они будут действовать на полную мощность, их хватит на полчаса, а может быть и меньше.
– Тогда придется двигаться быстрее и надеяться на удачу. Джулия, ты связалась с капитаном Хобаном?
– Только что, – ответила девушка, разговаривая по переговорному устройству, вмонтированному в браслет на запястье. – Вы слышите меня, капитан?
– Четко и ясно, – послышался голос Хобана. – Я уже начал беспокоиться. Что случилось с вашими людьми?
– Ничего хорошего, – ответила Джулия. – Однако мы добрались до поверхности R-32, нас трое и мы все еще живы.
– Каковы ваши планы? – поинтересовался капитан Хобан.
Джулия повернулась к Стэну:
– Мы должны выбраться из капсулы, капитан. Буря рвет ее на части. А какие новости у вас о мятеже?
– Восставшие захватили челнок и направились на поверхность R-32. Это чудо если они уцелели.
– Чудо – это если они погибли, – ответил Стэн. – Капитан, осталось только одно дело, которое нужно закончить. Ограничители у нас есть. Мы собираемся пойти в улей по следам Норберта. Там мы сможем спрятаться от шторма, который в противном случае нас уничтожит. Мы пройдем к дальнему концу, где находится корабль с грузом маточного молочка, и проникнем на борт. А затем доберемся до вас. А вы тем временем выйдете на геосинхронную орбиту с координатами нашего корабля. Я высылаю их вам в цифровой форме. Пожалуйста, подтвердите получение.
Пальцы Стэна забегали по кнопкам, и вскоре он получил подтверждение Хобана:
– Координаты получены, доктор Мяковски.
– Хорошо. Что вы думаете об этом плане, капитан?
– Исходя из обстоятельств, мне кажется – это наилучший выход. А Гилл согласен?
Андроид кивнул:
– Ничего другого не остается, – добавил он тихим голосом.
– Отлично, – произнесла Джулия. – Да и что нам терять, кроме наших жизней?
– Тогда отбой, капитан, – сказал Стэн. – Надеюсь, что примерно через час мы с вами увидимся.
Он повернулся к Гиллу:
– У вас есть какие-нибудь возражения?
– Как я уже говорил, доктор, ничего другого нам не остается.
– Но вы бы на нашем месте так не поступили, так ведь?
– Я этого не говорил, сэр.
– Вам и не надо это говорить. У вас на лице все написано.