Пятьсот лет спустя - Стивен Браст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ба! Вы же знакомы с ним пятьсот лет.
– Да, верно.
– Я не вижу никаких причин для беспокойства.
– Но он ранен. Я за него волнуюсь.
– Вы и вчера волновались!
– И ведь не зря!
– Если подумать, вы оказались совершенно правы, Пэл. Вы опасаетесь нового нападения на Кааврена?
– Так скоро? Нет, не думаю. Но, учитывая состояние его здоровья, я хотел бы посмотреть на нашего друга, а также вернуться во дворец и выяснить, что там происходит.
– И, вне всякого сомнения, переодеться в более привычную для вас одежду.
– Ба, вы же сказали, что мне идет мой нынешний костюм. Одеяние Доверительности слишком стесняет своей бесформенностью, а я предпочитаю что-нибудь более тесное и дарующее свободу. Да и вообще, стоит ли выслушивать чужие сплетни, когда можно самому стать темой разговоров.
– Я не понимаю...
– Ладно, все это не важно, дорогая Тазендра. Я употребил гиперболу.
– А! Тогда все понятно, мне никогда не давались иностранные языки.
– Но надеюсь, вы со мной согласны в том, что мы должны проверить, как себя чувствует наш друг?
– Целиком и полностью. А как же графиня?
Мы должны заметить, что графиня еще не встала.
– А что такое?
– Может быть, она тоже захочет узнать, как у Кааврена идут дела? Возможно, вы не заметили...
– Я заметил, дорогая Тазендра.
– Тогда...
– Вам следует знать, что ее изгнали из дворца.
– Изгнали из дворца? В жизни не слышала ничего подобного! Вы хотите сказать, что ей запрещено входить в Императорское крыло? Если так...
– Нет, я хочу сказать, что ее выслали из города.
– Выслали из города? Невозможно!
– Очень даже возможно.
– А за что ее выслали?
– Графиня была одной из фрейлин ее величества и поссорилась со своей госпожой.
– А вы-то откуда все знаете?
– Тазендра, разве вы забыли, что у меня отличный слух?
– Что правда, то правда.
– Так поверьте мне, я вам сказал чистую правду.
– Хорошо, я вам верю.
– В любом случае мы оставим ей записку, в которой объясним, что отправились навестить Кааврена. Ей так будет спокойнее.
– Вы очень предусмотрительны.
– Ну, пора в путь, дорогая Тазендра, потому что время не ждет.
После этих слов Пэл написал Даро записку, которую передал Сахри, после чего они с Тазендрой направились на улицу Дракона, подозвали экипаж, проезжавший мимо, и приказали кучеру доставить их к Крылу Дракона. Они рассчитывали найти Кааврена в своем кабинете и получить, таким образом, возможность выяснить, как он себя чувствует.
Экипаж остановился у Крыла Императорской гвардии, куда их мгновенно пропустили после того, как они объявили, что у них дело к капитану. Впрочем, почти сразу же друзья с удивлением обнаружили, что Кааврена не только нет на месте, но что он не появлялся здесь со вчерашнего дня. Читатель может догадаться, что это известие взволновало наших друзей, хотя мы-то знаем, что он находится в полной безопасности и уверенно расположился у локтя его величества. Однако, если уж быть честным до конца, следует признать, что Кааврен все-таки немного нервничал.
– Куда Кааврен мог пойти? – спросила Тазендра, когда они снова оказались в холле.
– Может быть, – заметил Пэл, – у него дела вовсе не во дворце? Или он отправился прямо к его величеству?
– Ну и что будем делать?
– Пожалуй, – проговорил Пэл, – если пойти в Императорское крыло, можно спросить у какого-нибудь гвардейца, стоящего на посту, не видел ли он капитана. Мы обязательно получим ответ, поскольку я не вижу причин, по которым они стали бы утаивать от нас правду.
– Вы здорово придумали, друг мой, – восхитилась Тазендра.
Не говоря больше ни слова, они зашагали к Императорскому крылу и уже почти до него добрались, когда увидели, что навстречу им двигаются две знакомые фигуры. И теперь наш читатель должен догадаться, что мы подошли к тому месту и времени, где оставили Сетру и Алиру – только с другой стороны.
– Какая приятная встреча, – сказала Сетра и поклонилась. – Умница Пэл и отважная Тазендра.
– Мы тоже рады вас видеть, – ответил Пэл, возвращая комплимент. – Мудрая Сетра и благородная Алира.
Тазендра и Алира присоединились к приветствиям, и вся четверка провела несколько минут в приятной беседе, обсуждая бегство горожан из города и другие вести, пока Пэл, который ни на минуту не забывал, зачем они приехали во дворец, не сказал:
– Кажется, вы идете из Императорского крыла?
– Да, совершенно верно.
– Вы не видели случайно нашего дорогого Кааврена? Вы знаете, он был ранен, и мы очень о нем беспокоимся.
– Кааврен ранен? – вскричала Сетра.
– Мы его видели, – ответила Алира, – он остался вместе с его величеством, которому мы только что нанесли визит. У меня сложилось впечатление, что капитан совершенно здоров.
– Тем лучше, – заявила Тазендра.
– А каким образом он получил свое ранение? – поинтересовалась Сетра. – Еще одно покушение?
– По правде говоря, и да и нет, – проговорила Тазендра.
– Это как? – удивилась Сетра.
– На его жизнь было совершено покушение, – пояснил Пэл.
– Но рану он получил не тогда, – добавила Тазендра.
– У меня складывается впечатление, – сказала Алира, – что вам есть о чем рассказать.
– Вот уж точно, – согласился с ней Пэл. – Меня удивляет, что вам ничего не известно, поскольку в тот момент, когда Кааврен получил свои ранения, вы находились от него в нескольких шагах.
– Я? – удивилась Алира.
– Именно, – ответил Пэл.
– В ваших словах содержится упрек, господин Доверительность?
– Ни в малейшей степени, – проговорил Пэл. – Если вас интересуют подробности, давайте пройдем и убедимся вместе, как чувствует себя мой друг Кааврен. Я вам все объясню – но даю слово, вы совершенно ни в чем не виноваты.
– Я с удовольствием последую за вами, – сказала Алира уже спокойнее. – Но я только что видела Кааврена рядом с его величеством, и мне совсем не хочется снова входить в зал для аудиенций. – Она тихонько рассмеялась. – Если я вернусь, будет испорчен такой грандиозный выход! – Она поклонилась Сетре, а потом продолжала: – Впрочем, если вы не возражаете, я дойду вместе с вами до дверей, а по дороге выслушаю ваш рассказ. Затем я поведаю о нашем разговоре с его величеством, который, обещаю, доставит вам настоящее наслаждение.