Владыка Севера - Гарри Тертлдав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джерин пересек мост и ринулся во внутренний двор. Он вбежал в сторожку у ворот; за ним по пятам следовали около полудюжины человек. Они быстро разделались с двумя гради, которые приводили в движение большой ворот, вокруг которого наматывалась подъемная цепь. Издав очередной крик, Лис крутанул ворот в обратную сторону. Подъемный мост с грохотом шлепнулся наземь и на этот раз остался лежать.
Внутрь крепости ворвались пешие воины. Джерин знал, что оставшаяся часть его армии вскоре к ним присоединится: гонец доложит об их первоначальном успехе отряду колесниц, который остался ждать вне зоны видимости. А до тех пор… сколько же гради находится в крепости и насколько свирепо они будут драться?
Довольно многие дрались так свирепо, как никогда. Один спутанный клубок разящих друг друга воинов образовался около входа в главную залу замка, и удалось распутать его, лишь когда пал последний гради. Но на этот раз в крепости было меньше гради, чем раньше, и далеко не все выразили решимость стоять до конца. Когда элабонцы и трокмуа начали выпрыгивать из колесниц, чтобы вступить в схватку, значительное количество захватчиков, как это ни странно, побросали свои топоры и сдались победителям.
— Где же великая Волдар? Где Лавтриг? Где Смертс? — вопрошал один из пленников на неплохом элабонском. — Как же мы сумеем победить вас, рабов, без помощи наших богов? Это несправедливо.
Джерину представление этого малого о справедливости показалось несколько однобоким, но он не сделал попытки его переубедить. Вместо этого он позволил себе такую роскошь, как вздох облегчения оттого, что боги гради все еще были заняты, и даже еще большую роскошь — немного надежды на то, что так будет и впредь.
Когда во время предыдущего похода в земли, захваченные гради, Лис двинулся от этой крепости, погода сыграла с ним злую шутку. Теперь же, проснувшись и увидев, что солнце встает на безоблачном небе, он улыбнулся и пробормотал:
— Спасибо тебе, лорд Бейверс.
Каждый день, который дарили ему бог ячменя и подземные силы, был очередным днем, когда он мог нанести удар гради.
Ветер с запада все же подул, но это был нормальный, теплый ветер. А к концу дня он принес с собой запах свежести. Этот запах был Лису знаком, но он не мог вспомнить откуда. Дарен тоже зашевелил ноздрями и спросил:
— Что это за запах? — Для него он был незнаком. Вэн определил принадлежность запаха раньше, чем Лис.
— Так пахнет океан, парень. Отсюда до него ближе, чем от Лисьей крепости, а отсутствие дождевой завесы позволяет этому запаху беспрепятственно до нас доходить.
— Ты прав! — Джерин щелкнул пальцами, укоряя себя. — Когда ветер менялся и начинал дуть с востока, с Великого Внутриземного моря, в городе Элабон пахло так же.
— А когда ветер не менялся, в городе Элабон пахло всеми конюшнями на свете, как и в любом другом городе, — заметил Вэн.
— Это верно, — согласился Джерин. — Когда я там жил… еще до твоего рождения, Дарен… я не замечал, что вокруг постоянно воняет, но, клянусь богами, впервые туда приехав, я очень отчетливо эту вонь ощутил. Со временем ко всему привыкаешь.
К вечеру того же дня его войско наткнулось на маленькую группу гради в одном из мелких крестьянских селений. Эти гради вели себя так, как раньше — еще до того, как их боги свели знакомство с Бейверсом и подземными силами. Захватчики были побеждены, но большинство из них сражались до конца, пока их не перебили, а те, что выжили, тоже не сдались, а бросились бежать в леса, на запад.
Джерин выслал вдогонку людей, но беглецы сумели скрыться.
— Ничего страшного, — сказал он, когда преследователи вернулись, сокрушаясь о своей неудаче. — Они не походили на людей, спасающих свои жизни. Скорее они походили на тех, кто хочет предупредить своих товарищей.
— Почему ты так думаешь, отец? — спросил Дарен.
— Потому что они все помчались в одном направлении, — ответил Джерин. — Если бы они перепугались, то разбежались бы в разные стороны. К северу и к югу от деревушки тоже растут густые леса, причем на таком же расстоянии от нее, что и к западу. Но они побежали на запад.
Адиатанус подошел как раз тогда, когда он договаривал последнюю фразу.
— Ты считаешь, что теперь нам придется труднее, так, Лис?
— Хотел бы я ответить «нет», но вынужден ответить «да», — сказал ему Джерин и, чтобы трокмэ не пал духом, добавил: — Ты заметил, как здорово твои воины дрались против гради на этот раз? Я, например, заметил.
— Я тоже заметил и благодарен тебе, что ты тоже обратил на это внимание, — ответил Адиатанус. — У нас с плеч как будто упал тяжкий груз. Думаю, я должен благодарить тебя еще и за это.
— Я просто вывел из игры богов гради, — отвечал Джерин. — Так что теперь вы, трокмуа, сражаетесь только против людей, а не против людей, руководимых богами, которые уже успели навести ужас на ваших богов.
Едва эти слова сорвались у него с языка, он пожалел, что произнес их. Ему совсем не хотелось оскорблять Адиатануса, а он, не подумав, упрекнул Езуса, Тевтатуса, Тараниса и остальных богов трокмуа в трусости. Но предводитель лесных разбойников лишь кивнул.
— Это правда, я и сам это знаю. Мы делаем все возможное, вот и все. Кто способен на большее? — Он замолчал, обдумывая собственные слова, а затем хлопнул себя ладонью по лбу. — Да оградят меня от этого боги, я уже начинаю говорить и думать, как ты.
— Мы слишком долго соседствуем, — сказал Лис. — Ничего такого бы не случилось, если бы одному из нас удалось убить другого при случае в прошлом.
— И снова ты прав, — сказал Адиатанус. — У нас обоих теперь не самые лучшие в мире соседи, поэтому, наверное, я должен радоваться, что все-таки не одержал над тобой верх. Иногда до самого конца не знаешь, как все повернется, верно?
— Да, — коротко ответил Джерин. — Если хочешь, Адиатанус, и если мы сумеем пережить эти сложные времена, я возьмусь обучить тебя грамоте. Твое восприятие окружающего расширится, и ты сможешь извлечь из этого пользу.
— Ладно, я подумаю, — отозвался Адиатанус.
Джерин поскреб в затылке. Многие годы он пытался сохранить остатки цивилизации в северных землях, и одна из задач этого плана заключалась в том, чтобы изгнать трокмуа на другой берег Ниффет. Однако… раз уж ему это не удалось, может, попробовать цивилизовать их. Эта мысль, впервые пришедшая ему на ум, рассмешила его. «Вот что ждет всех, кто вторгнется в мои земли», — подумал он.
Но прежде чем заняться приобщением трокмуа к достижениям ситонийской и элабонской культуры (и прежде чем задуматься о том, что грамотный Адиатанус может оказаться вдвойне опасен), ему следовало разгромить гради. Чем глубже на запад он продвигался, тем больше беспокойства они причиняли. Теперь они сражались отчаяннее и умнее, чем поначалу. На эффект неожиданности он тоже больше не мог рассчитывать: они знали о его приближении.
Погода тоже его тревожила. Бриз с запахом Оринийского океана был прохладным и влажным. Это наводило на мысль о том, что Стрибог, возможно, уже не занят борьбой с той подземной силой, что атаковала его. Только когда местные крестьяне заверили Лиса, что рядом с морем летом всегда стоит такая погода, его тревога слегка отступила.